Time to turn that noose back into a necktie, buddy. | Open Subtitles | وَقّتْ لإدَارَة تلك الأنشوطةِ للخلف إلى ربطة عنق، صديقي |
You mean all this Time I've been thinking she was someone else? | Open Subtitles | تَعْني كُلّ هذا وَقّتْ أنا أَعتقدُ هي هَلْ كَانتْ شخص آخر؟ |
Time to box that bad boy up, Mr. Donovan. | Open Subtitles | وَقّتْ لتَعْليب ذلك الولد السيئ فوق، السّيد دونوفان. |
Shit, I feel it every Time I see my boy. | Open Subtitles | التغوّط، أَحسُّه كُلّ وَقّتْ أنا أَرى ولدَي. |
Oh, here comes Jeff, Time to bait the trap. - Hey. | Open Subtitles | أوه، يَجيءُ جيف هنا، وَقّتْ للنَصْب الفخَّ. |
I have already won that a long Time ago in this college. | Open Subtitles | آي رَبحَ الذي a لمدة طويلة وَقّتْ مضى في هذه الكليَّةِ. |
I just hope we get there in Time to all sit together. | Open Subtitles | أنا فقط أَتمنّى بأنّنا نَصِلُ إلى هناك في وَقّتْ لكُلّ يَجْلسَ سوية. |
The station weighs 800,000 pounds, it won't even begin to have Time to move. | Open Subtitles | المحطة تَزنُ 800,000 باونُ، هو لَنْ يَبْدأَ بالإمتِلاك حتى وَقّتْ للتَحَرُّك. |
They've locked me up in this room so I have Time to reflect. | Open Subtitles | سَجنوني في هذه الغرفةِ لذا عِنْدي وَقّتْ للعَكْس. |
They would have had Time to move the body. | Open Subtitles | هم كَانوا سَكَانَ عِنْدَهُمْ وَقّتْ لتَحريك الجسمِ. |
Time to get my soapy-soap on. | Open Subtitles | وَقّتْ للحُصُول على صابونِي الصابونيِ على. |
Fred and I have enough Time to disable the charm now. | Open Subtitles | فريد وأنا عِنْدنا بما فيه الكفاية من وَقّتْ لتَعطيل السحرِ الآن |
It can be torture waiting for inspiration to strike, but it's nice, because that gives me Time to go bowling. | Open Subtitles | هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ تعذيباً إنتِظار الإلهامِ لضَرْب، لَكنَّه لطيفُ، لأن الذي يَعطيني وَقّتْ لذِهاب البولنجِ. |
Okay, Mr. Solomon, it's Time to finger your perp. | Open Subtitles | الموافقة، السّيد سليمان، هو وَقّتْ إلى إصبعِ perpكَ. |
I mean, we don't have the Time today to talk about that. | Open Subtitles | أنَـا أَعْني ليس لَدينا وَقّتْ اليوم لنتَحَدُّث عن ذلك |
It's almost 0800 hours. Time to deploy for school. | Open Subtitles | الساعة تقريباً 0800 وَقّتْ الانتِشار للمدرسةِ. |
# And my heart's keepin'Time to the speed of sound # | Open Subtitles | # وقلبي keepin ' وَقّتْ إلى سرعةِ الصوتِ # |
[French accent] Time to turn on the old charm. | Open Subtitles | [لهجة فرنسية] وَقّتْ لفَتْح السحرِ القديمِ. |
Time to 12-step your way out of here. | Open Subtitles | وَقّتْ لتَثبيت 12 مخرجِكَ هنا. |
Time to put the old bones down. | Open Subtitles | وَقّتْ لإنْزال العظام القديمة. |