What both interpretations have in common is that, albeit in different ways, they ignore relevant factors and actors. | UN | ويتمثل الشيء المشترك بينهما في أن كليهما يتجاهل العوامل والجهات الفاعلة ذات الصلة، وإن اختلفت منطلقاتهما. |
The international community cannot ignore the gravity of such situations. | UN | ولا يمكن أن يتجاهل المجتمع الدولي خطورة هذه الحالات. |
This unfounded assertion ignores not only the historical facts but also the present realities in the island. | UN | وهذا الزعم الباطل لا يتجاهل الحقائق التاريخية فحسب بل حقائق الواقع الراهن في الجزيرة أيضا. |
It ignores clear evidence that there have historically been large-scale attacks on villages by criminal gangs and rival tribes. | UN | فهو يتجاهل الأدلة الواضحة على قيام عصابات إجرامية وقبائل متناحرة في الماضي بهجمات واسعة النطاق على القرى. |
On the contrary, Assad and his loyalists have not merely ignored the threat posed by ISIS, they have actively exacerbated it. | UN | فعلى النقيض من ذلك، لم يتجاهل الأسد والموالون له الخطر الذي يشكله داعش فحسب بل أسهموا بهمة في استفحاله. |
Somebody's ignoring their tiny needle teeth, but all right. | Open Subtitles | شخص ما يتجاهل أسنانهم المدببة ولكن لا بأس |
The analysis appears, however, to disregard the non-economic aspects and only employment that produces a salary or monetary income appears to count. | UN | ومع هذا يبدو أن التحليل يتجاهل الجوانب غير الاقتصادية، ويبدو أن العمالة التي تدر راتبا أو دخلا نقديا هي المهمة. |
Unfortunately, the Russian Federation has chosen to ignore this fundamental principle. | UN | ولسوء الحظ، اختار الاتحاد الروسي أن يتجاهل هذا المبدأ الأساسي. |
That is the norm in modern multilateralism, and the Conference cannot ignore the modus operandi in the multilateral world. | UN | فهذه سمة نظام تعددية الأطراف الحديث، ولا يمكن للمؤتمر أن يتجاهل طريقة العمل في العالم المتعدد الأطراف. |
The international community cannot ignore the dangers facing the Middle East as a result of actions continuing in Lebanon. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يتجاهل اﻷخطار المحدقة بالشرق اﻷوسط من جراء استمرار هذه اﻷعمال في لبنان. |
In the context of globalization, no legal system should ignore the existence and significance of any other. | UN | وفي سياق العولمة، لا يجوز لأي نظام قانوني أن يتجاهل وجود وأهمية أي نظام آخر. |
No one can ignore that nuclear weapons and their means of delivery already exist in the region. | UN | ولا يمكن لأي كان أن يتجاهل أن الأسلحة النووية ووسائل إيصالها موجودة بالفعل في المنطقة. |
Listen carefully. I'm not a man who judges or ignores others. | Open Subtitles | أنا لست هذا النوع من الناس الذي يتجاهل آراء الآخرين |
But then I come in here today and he completely ignores me. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك جئت الى هنا اليوم وانه يتجاهل تماما لي. |
"He ignores male students and caters to the girls, | Open Subtitles | انه يتجاهل الطلاب الصبيان و يلبي إحتياجات الفتيات |
We believe that those who opposed the debate in the Council and those who doubted the security implications of climate change simply ignored the obvious. | UN | ونرى أن من عارض المناقشة في المجلس ومن شكك في الآثار الأمنية الناجمة عن تغير المناخ إنما يتجاهل أمراً بديهياً. |
The fact that the draft resolution ignored the broad scope of the question demonstrated that it sought to impose the values of some countries on all. | UN | وحقيقة أن مشروع القرار يتجاهل النطاق العريض للمسألة تظهر أنه يهدف إلى فرض قيم بعض البلدان على الجميع. |
Or ignoring the one that he did, mm-mmm, terminally single. | Open Subtitles | أو يتجاهل الإبن الذي لديه لا.. عازب ميئوس منه |
In a semi-enclosed sea, any unilateral measure or agreement in disregard of the interests of relevant parties would fail to achieve its intended goal. | UN | وأي تــدبير إنفرادي أو اتفاق يتجاهل مصالح اﻷطـراف ذات الصلة في بحـر شبه مغلق من شأنه أن يعجز عن تحقيــق هدفـه المقصود. |
However, those who are spearheading the campaign for a discriminatory fissile material treaty want it to be a custom-made instrument that disregards the issue of existing stocks. | UN | غير أن من يتصدرون الحملة من أجل عقد معاهدة تمييزية بشأن المواد الانشطارية يريدونها أن تكون صكا مصمما حسب الطلب يتجاهل مسألة المخزونات القائمة. |
She highlighted that the draft guiding principles currently overlook the issue of responsibilities of national and transnational business enterprises. | UN | وسلطت الضوء على أن مشروع المبادئ التوجيهية يتجاهل حالياً موضوع مسؤوليات المشاريع التجارية الوطنية وعبر الوطنية. |
We will consider unacceptable any expansion which overlooks the principles of equity and representativeness. | UN | وسنعتبر من غير المقبول إجراء أي توسيع يتجاهل مبدأي المساواة والتمثيل. |
His accomplishments can't be disregarded, at least I hope not. | Open Subtitles | إنجازاته لا يمكن أن يتجاهل. على الأقل أتمنى لست. |
So he just hypnotized himself into completely disregarding the speed limit? | Open Subtitles | إذا فقد نوم نفسه مغناطيسيا لكي يتجاهل تماما السرعة القانونية؟ |
By simply turning a blind eye to plaçage, the Civil Code fails to take reality into account. | UN | وإذ يتجاهل القانون المدني ببساطة ظاهرة المساكنة، فإنه يتغاضى بذلك عن رؤية الواقع. |
The Arab philosopher and historian Ibn Khaldoun said back in the thirteenth century that " man often neglects his own past. | UN | لقد قال الفيلسوف والمؤرخ العربي ابن خلدون في القرن الثالث عشر: كثيراً ما يتجاهل المرء ماضيه. |
For such people, talking incessantly about human rights is a luxury they cannot afford, and results in the neglect of their basic requirements for sustenance. | UN | فنجدهم يعتقدون أن الكلام المتكرر عن حقوق الإنسان يمثل، في نظرهم، ترفا لا يقدرون عليه وهو يتجاهل أولوياتهم الحياتية. |
That statement was incorrect and overlooked the fact that the Republic of Argentina had succeeded to the Spanish title. | UN | وهذا البيان غير صحيح وهو يتجاهل الحقيقة بأن جمهورية الأرجنتين قد خلفت أسبانيا في امتلاك الجزر. |
Indeed, the potentially substantial input of the Court should be neither neglected nor underestimated. | UN | بل في الواقع، يجب ألا يتجاهل اﻹسهام الجوهري المتوقع من المحكمة وألا يقلل من شأنه. |