In connection with this incident, the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan has been authorized to state the following: | UN | وفيما يتصل بهذا الحادث، أذن لوزارة خارجية أذربيجان إعلان ما يلي: |
In connection with this election, I should like to bring the following matters to the attention of the members of the General Assembly. | UN | وفيما يتصل بهذا الانتخاب، أود أن أسترعي اهتمام أعضاء الجمعية العامة إلى الأمور التالية. |
In connection with the latter, any budget provision allocated to the Centre for marketing purposes could be supplemented with revenue generated by the Centre. | UN | وفيما يتصل بهذا الدعم، يمكن إكمال أي اعتماد يخصص في الميزانية لأغراض تسويق المركز عن طريق الإيرادات التي يدرها المركز. |
There is a clear heterogeneity within the region in relation to this parameter. | UN | وهناك تباين واضح داخل هذه المنطقة فيما يتصل بهذا المحدِّد. |
Some of the activities under these initiatives, which are relevant to the present report, are described below. | UN | ويرد أدناه وصف لبعض اﻷنشطة في إطار هذه المبادرات، مما يتصل بهذا التقرير. |
The document must also contain clearer reference to, and more-in-depth treatment of questions my delegations considers important with respect to this item. | UN | والوثيقة ينبغي أن تتضمن أيضا إشارة أكثر وضوحا ومعالجة أكثر عمقا لمسائل يرى وفدي أنها هامة فيما يتصل بهذا البند. |
Sections IV and V contain information concerning activities within the Secretariat in relation to the resolution. * A/66/150. | UN | ويتضمن الفرعان الرابع والخامس معلومات عن الأنشطة المضطلع بها داخل الأمانة العامة في ما يتصل بهذا القرار. |
In connection with this report, I should like to make two small corrections to paragraph 7. | UN | وفيما يتصل بهذا التقرير، أود أن أدخل تصويبين طفيفين على الفقرة ٧. |
In connection with this item, the Assembly now has before it a draft resolution issued as document A/65/L.13. | UN | وفيما يتصل بهذا البند، معروض على الجمعية الآن مشروع القرار الصادر بوصفه الوثيقة A/65/L.13. |
In connection with this expanded role for the Council, the speaker cited, as an example of good progress, the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict. | UN | وفيما يتصل بهذا الدور الموسع للمجلس، أشار المتكلم إلى الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة التابع لمجلس الأمن، كنموذج للتقدم الجيد. |
In connection with this meeting, the current status of implementation of the different measures will be followed up and the main results so far presented to the stake-holders. | UN | وستتم، فيما يتصل بهذا الاجتماع، متابعة الوضع الراهن لتنفيذ التدابير المختلفة، وتقديم النتائج الرئيسية المستخلصة حتى الآن إلى أصحاب المصلحة. |
In connection with this level of accountability, the Performance Appraisal and Development (PAD) application implemented in 2004 is the corporate tool used to measure individual performance. | UN | وفيما يتصل بهذا المستوى من المساءلة، يعد تطبيق نظام تقييم الأداء وتطويره الذي نفذ في عام 2004 بمثابة الأداة المستخدمة في المؤسسة لقياس الأداء الفردي. |
The following new documents were submitted to the Committee in connection with the item during the 1998 session: | UN | " ٤- وقُدمت الوثائق الجديدة التالية إلى اللجنة فيما يتصل بهذا البند خلال دورة عام ٨٩٩١: |
A statement was made by the representative of Bosnia and Herzegovina in connection with the item. | UN | وأدلى ممثل البوسنة والهرسك ببيان يتصل بهذا البند. |
In connection with the present communication, the State party disputes the applicability of the Convention in such circumstances. | UN | وفيما يتصل بهذا البلاغ، فإن الدولة الطرف ترى عدم انطباق الاتفاقية في مثل هذه الظروف. |
Denmark would like to emphasize its firm neutral position in relation to this conflict. | UN | وتود الدانمرك أن تؤكد موقفها الحيادي القاطع فيما يتصل بهذا الصراع. |
In relation to this, the Vice-Chairman indicated his readiness to explore the possibilities for flexibility on this policy and expressed his willingness to discuss the matter, as necessary, with the non-governmental organizations concerned. | UN | وفيما يتصل بهذا اﻷمر، أعرب نائب الرئيس عن استعداده لاستكشاف إمكانيات توخي المرونة فيما يتعلق بهذه السياسة وأعرب عن رغبته في مناقشة المسألة، حسب الاقتضاء، مع المنظمات غير الحكومية المعنية. |
68. The attention of the Commission is drawn to the following resolutions adopted and Chairperson's statements made at the SubCommission's fiftyfirst session that are relevant to the present agenda item: | UN | 68- يوجّه نظر لجنة حقوق الإنسان إلى ما يلي من القرارات التي اعتمدتها اللجنة الفرعية والبيانات الصادرة عن الرئيس في دورتها الحادية والخمسين فيما يتصل بهذا البند من جدول الأعمال: |
60. The attention of the Commission is drawn to the following resolutions and decisions adopted by the Sub—Commission at its fiftieth session that are relevant to the present agenda item: 1998/1. | UN | ٠٦- يوجﱠه نظر لجنة حقوق اﻹنسان إلى القرارات والمقررات التالية التي اعتمدتها اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين فيما يتصل بهذا البند من جدول اﻷعمال: |
The key question now with respect to this sub-item is how to follow up on the implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General. | UN | والمسألة الأساسية الآن فيما يتصل بهذا البند الفرعي، هي كيفية متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام. |
Sections IV, V and VI provide information concerning activities within the Secretariat in relation to the resolution. * A/65/150. | UN | وتتضمن الفروع الرابع والخامس والسادس معلومات عن الأنشطة المضطلع بها داخل الأمانة العامة في ما يتصل بهذا القرار. |
Numerous arrests were executed with regard to this episode. | UN | وكانت ثمة اعتقالات عديدة فيما يتصل بهذا الأمر. |
related to this matter, the view was stated that one of the major problems for the Joint Inspection Unit was the absence of follow-up on its reports. | UN | وفيما يتصل بهذا أعرب عن رأي يفيد أن المشكلة الرئيسية بالنسبة لوحدة التفتيش المشتركة هي عدم وجود متابعة للتقارير. |
The intense awareness campaign on HIV/AIDS, including the participation of the First Lady of Côte d'Ivoire, to whom I wish to pay well-deserved tribute, has had a positive impact on behaviours in relation to that disease. | UN | كان لحملة التوعية الكثيفة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - بما في ذلك مشاركة سيدة كوت ديفوار الأولى، التي أريد أن أثني عليها ثناء تستحقه - تأثير إيجابي في أنماط السلوك فيما يتصل بهذا المرض. |
The mission expected that the Security Council would be kept informed of developments in respect of this important conference. | UN | وتتوقع البعثة أن يجري اطلاع مجلس الأمن على التطورات فيما يتصل بهذا المؤتمر الهام. |