"يتلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • received
        
    • receive
        
    • provided
        
    • receiving
        
    • forthcoming
        
    • him
        
    • answered
        
    None of the other authors received any letter from the Office. UN ولم يتلق أي من أصحاب البلاغ الآخرين رسالة من المكتب.
    There was no list of non-confidential communications concerning the status of women, since no such communications had been received by the Secretary-General. UN ولم تكن ثمة قائمة لرسائل غير سرية تتعلق بوضع المرأة لأن الأمين العام لم يتلق أي مراسلة من هذا القبيل.
    The Working Group has not yet received a reply. UN ولم يتلق الفريق العامل بعد رداً على طلبه.
    Nevertheless, during his recent mission, the Special Rapporteur did not receive any indication that the Government is willing to release all prisoners of conscience. UN غير أن المقرر الخاص، أثناء بعثته الأخيرة، لم يتلق أي إشارة تدل على أن الحكومة ترغب في إطلاق سراح جميع سجناء الرأي.
    The Panel has not yet received a response to its request. UN غير أن الفريق لم يتلق بعد أي رد على طلبه.
    The Prosecutor has not received an answer to those requests. UN ولم يتلق المدعي العام أي رد على تلك الطلبات.
    To date, the Panel has not received any responses to those requests. UN ولم يتلق الفريق حتى هذا التاريخ أية ردود على هذه الطلبات.
    Moreover, to date his delegation had received no adequate response to the detailed submissions it had made during the negotiations. UN وفضلاً عن ذلك، لم يتلق وفد بلده حتى الآن رداً مناسباً على الورقات المفصلة التي قدمها أثناء المفاوضات.
    The author has received no further information from the Working Group. UN ولم يتلق صاحب البلاغ أي معلومات أخرى من الفريق العامل.
    Nor have previous Groups of Experts received adequate responses. UN ولم يتلق فريق الخبراء السابق كذلك ردودا كافية.
    To date, the Group has not received confirmation that such an agreement has been reached, even in principle. UN وإلى الآن، لم يتلق الفريق تأكيدا بأنه قد تم التوصل إلى هذا الاتفاق من حيث المبدأ.
    The Special Rapporteur has so far not received a response, but hopes for a positive reply from the Government. UN ولم يتلق المقرر الخاص ردا حتى الآن على ذلك، ولكنه يأمل في تلقي رد إيجابي من الحكومة.
    At that time, Mr. Tarabin was not in Egypt; he had not received a summons from any court and he was not aware of any charges against him. UN وفي ذلك الوقت، لم يكن السيد ترابين في مصر ولم يتلق أي تكليف بالحضور من أي محكمة ولم يكن على دراية بتوجيه أي تهم ضده.
    Only one country explicitly mentioned that it had neither received nor sent an extradition request for corruption-related offences. UN وأشار بلد واحد فقط إلى أنه لم يتلق أو يرسل طلبات للتسليم بشأن جرائم متعلقة بالفساد.
    There was no list of non-confidential communications concerning the status of women since no such communications had been received by the Secretary-General. UN ولم تكن هناك قائمة برسائل غير سرية تتعلق بوضع المرأة، إذ لم يتلق الأمين العام أيّ رسائل من هذا القبيل.
    Moreover, in Europe, much as in North America, only one in every four or five problematic opioid users received treatment. UN وعلاوة على ذلك، لم يتلق العلاج سوى ربع أو خمس متعاطي المواد الأفيونية الإشكاليين في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Except for the education sector, which has not received any funds to date, funding levels across clusters and sectors is fairly even. UN وباستثناء قطاع التعليم الذي لم يتلق أي أموال حتى الآن، فإن مستويات التمويل عبر المجموعات والقطاعات متكافئة إلى حد ما.
    ● Staff dealing with personnel matters did not receive relevant training. UN ● لم يتلق الموظفون القائمون بشؤون أفراد الملاك التدريب المطلوب.
    Although he suffered pain, he did not receive any medication. UN ورغم أنه قاسى اﻵلام فإنه لم يتلق أي دواء.
    The claimant stated that it did not receive payment for these shipments from the Grain Board of Iraq. UN وصرَّح صاحب المطالبة أنه لم يتلق أي مدفوعات لقاء هذه الشحنات من مجلس الحبوب في العراق.
    Up to the time of writing this report, no information was provided to the expert on whether such action has been carried out. UN ولم يتلق الخبير حتى تاريخ تقديم هذا التقرير أي معلومات عن ما إذا كان أي إجراء قد اتخذ في هذا الصدد.
    On receiving complaints about the actions of the judicial police officers, the Public Prosecutor's Office initiated an inquiry but received no testimony about alleged ill—treatment. UN وعند تلقي شكاوى حول أعمال الشرطة القضائية، شرع مكتب المدعي العام بإجراء تحقيق ولكنه لم يتلق شهادة حول مزاعم سوء معاملة.
    In addition, he submits that despite the fact that he has requested compensation pursuant to the Committee's decision none has been forthcoming. UN وأضاف أنه لم يتلق أي تعويض رغم طلبه إياه عملاً بقرار اللجنة.
    When the author answered that he had only received oral summons, which were of no legal relevance, Mr. H.N. again threatened to arrest and torture him. UN وعندما أجاب صاحب البلاغ بأنه لم يتلق سوى أوامر إحضار شفوية ليست لها أية وجاهة قانونية، هدده السيد ه. ن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus