We know that his country is eager to impress the particular international community he was talking about. | UN | نعرف أن بلده يتوق إلى ترك الانطباع على المجتمع الدولي الخاص الذي كان يتكلم عنه. |
I can see it yearns for a wayward child, her niece. | Open Subtitles | أستطيع أن أرى أنه يتوق لل الطفل الضال، ابنة أخيها. |
Perhaps that even the most horrid of monsters longs to be human and to love. | Open Subtitles | ربما أنه حتى أكثر البشعين من الوحوش يتوق أن يكون الإنسان و الى الحب |
I'm sure there's somebody in this bar right now that's dying to get their hands on you. | Open Subtitles | حسناً إنني متأكدة من أن هنالك شخصاً ما في هذه الحانة الآن يتوق للحصول عليكِ |
♪ The only thing the heart craves | Open Subtitles | ♪ فإن الشيء الوحيد الذي يتوق القلب إليه ♪ |
To seek separate representation for Taiwan ran counter to the spirit of that resolution and to the will of the Chinese people, who longed for China to be one. | UN | والسعي إلى أن يكون لتايوان ممثلون مستقلون يتنافى مع روح هذا القرار ومع إرادة الشعب الصيني الذي يتوق إلى وجود صين واحدة. |
In that connection, his delegation was anxious for reassurance that the scarce resources available to UNDP would not be diverted to the administrative costs of transferred activities. | UN | وفي هذا الصدد، يتوق وفده الى الحصول على تأكيدات بأن الموارد الضئيلة المتاحة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لن تُحول لتغطية التكاليف اﻹدارية لﻷنشطة المنقولة. |
The representatives noted that the meeting was historic, coming as Somalis were yearning for peace. | UN | وأوضح الممثلون أن الاجتماع كان تاريخيا إذ تم في وقت يتوق فيه الصوماليون إلى السلام. |
The elections are ultimately proof of a return to the effective peace for which Congolese men and women have yearned. | UN | والانتخابات في نهاية المطاف دليل على العودة إلى السلام الفعلي الذي يتوق إليه الرجال والنساء من أبناء الكونغو. |
No one here is eager to get their picture in the paper, you got me? | Open Subtitles | لا أحد هنا يتوق لأن تكون صورته على المجلات أتفهمين قصدي؟ |
He is someone who is eager to prove himself, prove his masculinity. | Open Subtitles | كان شخصا يتوق إلى اثبات ذاته و اثبات ذكورته |
It yearns for permanent peace that springs from an inner state supported by a moral attitude. | UN | وهو يتوق إلى السلام الدائم الذي ينبع من حالة داخلية ويدعمه موقف أخلاقي. |
Like a bird, my heart still yearns to fly | Open Subtitles | مثل الطيور، وقلبي لا يزال يتوق إلى فلوريدا ذ. |
That pan-faced wench wouldn't know art if it sat on her face, which her friar clearly longs to do. | Open Subtitles | وهذا بغي عموم الوجه لن تعرف الفن إذا جلس على وجهها، التي لها الراهب يتوق بوضوح للقيام به. |
The company is prepared to forgive - yes, to rehire any man who longs for coin in his pocket and bread in his belly. | Open Subtitles | الشركة مستعدة لمسامحة نعم و إعادة تعيين أي رجل يتوق لمال في جيبه و خبز في أحشائه |
My heart was dying to kiss the land you stepped on. | Open Subtitles | كان قلبى يتوق شوقا ليقبل الأرض التى كنت تمشى عليها |
You see, all I'm saying is that every man, he craves certainty. Don't he? | Open Subtitles | جُل قولي هو أن كل امرء يتوق إلى اليقين , أليس كذلك ؟ |
I couldn't give Alfie another child, and he longed for a son. | Open Subtitles | لم استطع اعطاء الفي طفل آخر و هو كان يتوق الى ولد |
I think any man anxious to get run over by a train has got to have something on his mind. | Open Subtitles | اعتقد أن أي رجل يتوق لأنه يدهسه قطار لا بد ان هنالك ما يزعجه |
It was clear that the people of Cambodia have a deep yearning for human rights and justice. | UN | وكان واضحاً أن شعب كمبوديا يتوق توقاً شديداً إلى حقوق الإنسان والعدالة. |
We support the Cuban people who yearn for freedom. | UN | ونحن ندعم الشعب الكوبي الذي يتوق إلى الحرية. |
It is to the total elimination of nuclear weapons that the international community aspires. | UN | فالمجتمع الدولي يتوق إلى التصفية التامة للأسلحة النووية. |
He was keen to see the Algerian courts playing a regulatory role and promoting a code of ethics based, inter alia, on that jurisprudence. | UN | وقال إن يتوق إلى أن يرى المحاكم الجزائرية وهي تقوم بدور تنظيمي وتعزِّز قواعد آداب السلوك استناداً في جملة أمور إلى هذه السوابق القضائية. |
Everyone who comes here is longing for excitement or conflict, and you're just... dreaming of the opposite. | Open Subtitles | كل شخص يأتي إلى هنا يتوق للإثارة أو الصراعات، وأنتِ فقط... تحلمين بالعكس. |
desperate times. Our people want so badly to return. | Open Subtitles | يتوق قومنا للعودة وعلينا القيام بشيء لرفع معنويّاتهم |
Having suffered in various ways in recent years, the people of the Central African Republic sincerely aspire to peace and stability. | UN | وشعب جمهورية أفريقيا الوسطى يتوق إلى السلام والاستقرار، بعد أن مرّ بأشكال مختلفة للمعاناة في السنوات الأخيرة. |