"يعرف أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • know that
        
    • knows that
        
    • knew that
        
    • He knows
        
    • known to
        
    • to know
        
    • aware that
        
    • knew the
        
    • knows the
        
    • learn that
        
    • knowledge that
        
    • knows to
        
    • know the
        
    • have known that
        
    • knows a
        
    And you of all people should know that a person Open Subtitles وأنتَ من الناس جميعًا ينبغي بأن يعرف أن الشخص
    How would he know that a daffodil would send us there? Open Subtitles كيف له أن يعرف أن زهرة نرجس ستُرسلنا إلى هناك؟
    The world knows that Israel has more than 200 nuclear weapon heads and a large arsenal of other weapons of mass destruction. UN إن العالــم كله يعرف أن إسرائيل تمتلك أكثر من مائتي رأس نــووي وترسانــة كبيرة من اﻷسلحة اﻷخرى ذات الدمار الشامل.
    BUT AS A SOCIAL PSYCHOLOGIST, HE knows that GUILT IS A FEELING Open Subtitles ولكن كعالم نفس اجتماعي، أنه يعرف أن الشعور بالذنب هو شعور
    Everyone knew that not every story was a success story. UN فالكل يعرف أن كل قصة ليست بالضرورة قصة نجاح.
    It is indeed, but then you and I both know that all of life is a near-death experience. Open Subtitles بالفعل ولكن بعد ذلك أنت وأنا كلانا يعرف أن كل الحياة هي تجربة قريبة من الموت
    But we all know that Roger consults with the "higher powers." Open Subtitles ولكن كلانا يعرف أن روجر يستشار من قبل السلطات العليا
    I thought he should know that his father was... An impressive man. Open Subtitles رأيت أن عليه أن يعرف أن والده كان رجلاً مثيراً للإعجاب
    After all, he doesn't know that life is impossible here now. Open Subtitles لذا، فهو لا يعرف أن الحياة هنا أصبحت الآن مستحيلة
    I mean, every guy knows that Ärchie Griffin's the only guy... Open Subtitles أعني، كلّ رجل يعرف أن آرتشي جريفين هو الرجل الوحيد
    Every QB knows that the secret, the key, to victory is anticipation. Open Subtitles و كل شخص يعرف أن السر أن مفتاح النصر هو الحدس
    The world knows that Columbia has a very serious social problem. Open Subtitles والعالم يعرف أن كولومبيا قد يمثل مشكلة اجتماعية خطيرة جداً.
    It's not allowed but no-one knows that it's a voice recorder. Open Subtitles هذا ممنوع لكن لا أحد يعرف أن هناك تسجيل بها
    He knew that just and decent government requires the power of the mind but that reconciliation is a matter of the heart. UN وكان يعرف أن الحكم العادل والرشيد يتطلب قوة العقل ولكن المصالحة مسألة تنبع من القلب.
    If only he knew that it is a guiding light that can make the present clearer and illuminate with wisdom the paths to be taken in the future " . UN فليته يعرف أن ماضيه هو النبراس الذي يضيء حاضره وينور بحكمة مستقبله.
    He knows of at least one human rights group that has prepared radio programmes on human rights, but has been prevented from transmitting them. UN وهو يعرف أن هناك على اﻷقل جماعة واحدة من جماعات حقوق اﻹنسان أعدت برامج إذاعية عن حقوق اﻹنسان، ولكنها منعت من بثها.
    Half of these live in tropical rain forests, which are known to harbour 80 per cent of our planet's biological diversity. UN ويعيش نصف هؤلاء السكان في الغابات المدارية الماطرة والتي يعرف أن فيها 80 في المائة من التنوع البيولوجي على سطح كوكبنا.
    # Everybody wants to know their true love is true Open Subtitles الجميع يريد أن يعرف أن حبه الحقيقي حقيقي بالفعل
    He was allegedly aware that his client was subjected to beatings but did not take any steps to prevent this treatment. UN وادعت كذلك أن المحامي كان يعرف أن موكله يتعرض للضرب ولكنه لم يتخذ أي خطوات لمنع هذه المعاملة.
    Since he knew the police had no suspects, he decided to point them towards the most logical candidate. Open Subtitles و بما أنه كان يعرف أن الشرطة لم تشتبه في أحد قرر توجيههم لأقرب المشتبهين بهم
    And who knows the final penguin count is tomorrow? Open Subtitles ومن يعرف أن العد النهائي للبطاريق سيكون غدا؟
    In that regard, the Board was pleased to learn that OHCHR had been working on compiling all country-related information and making it available on the Office's website. UN وفي هذا الصدد، يسر المجلس أن يعرف أن المفوضية عاكفة على تجميع كافة المعلومات القطرية وإتاحتها على موقعها على شبكة الويب.
    It is common knowledge that Italy supports the prompt beginning of a programme of work on the three outstanding issues, on the basis of the Amorim proposal. UN والجميع يعرف أن إيطاليا تؤيد البدء الفوري في برنامج عمل بشأن القضايا الكبيرة الثلاث، على أساس مقترح أموريم.
    Even water knows to jump off a griddle when it's hot. Open Subtitles حتى الماء يعرف أن يقفز من صينية عندما تكون ساخنة.
    This place works because the guests know the hosts aren't real. Open Subtitles هذا المكان ناجح لأن الضيف يعرف أن المضيفين غير حقيقيين.
    Dalton would have known that table salt, sodium chloride, is always made up of one part sodium and one part chlorine. Open Subtitles لذا كان دالتون يعرف أن لوحة الملح الشائع يتكون دائماً من جزئ واحد من الصوديوم وجزئ واحد من الكلوريد
    Heck, everyone knows a woman's watch is smaller than a fella's. Open Subtitles الكلّ يعرف أن ساعة يد المرأة أصغر من ساعة الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus