He is not allowed, either, to meet or contact in any way the person protected by the order. | UN | وليس من الجائز له بأي حال أن يقابل الشخص المشمول بحماية الأمر أو أن يتصل به. |
Someone that Briault would agree to meet alone. A friend. | Open Subtitles | شخص مثل برياولت لن يقابل على انفراد الا صديق |
Classic tale of boy meets girl, Boy loses girl, | Open Subtitles | رواية تقليدية لفتى يقابل فتاة، فتى يخسر فتاة، |
This corresponds to an overall renewal rate of 13.8 per cent. | UN | يقابل هذا العدد معدل تجديد إجمالي قدره ٨,٣١ في المائة. |
Our sincere commitment to restore peace through negotiations in Geneva has not been equally met by the aggressor. | UN | إن التزامنا الصادق بإعادة السلم من خلال المفاوضات في جنيف لم يقابل بالمثل من جانب المعتدي. |
He looks like he'd rather be chewing cud than meeting hot girls. | Open Subtitles | يبدو وكأنه يفضل أن يمضغ الجيفة على أنه يقابل فتيات جميلات |
These activities are presented in eight sections, corresponding to the eight areas of the Programme of Action. | UN | وترد هذه الأنشطة في ثمانية فروع، يقابل كل منها مجالا من المجالات الثمانية لبرنامج العمل. |
On occasion, even a solitary spider must meet another spider. | Open Subtitles | عند الحاجة، حتى العنكبوت المنفرد لابد وأن يقابل آخراً. |
Has been getting and meet some of the local police here. | Open Subtitles | الاعلام الذي كان يقابل بعض من رجال الشرطة المحليين هنا |
He separated from them because he wanted to meet his father. | Open Subtitles | وقد انفصل عن باقي المدرسة لأنه يريد أن يقابل والده |
He has this problem that whenever he meets someone new. | Open Subtitles | انه يعاني من هذه المشكلة كلما يقابل شخص جديد، |
How seldom it is one meets a fellow spirit. | Open Subtitles | كم من النادر أن يقابل الشخص روحاً مماثلة |
The average guy meets about 900 women during the mating years, so- so you thought she was the one in 900. | Open Subtitles | الرجل العادى يقابل حوالى 900 امرأة خلال سنوات التزاوج اذا .. اذا انت تعتقد انها كانت واحدة فى ال900 |
Note: Size of bubbles corresponds to forest area as a percentage of total land area. | UN | ملاحظة: يقابل حجم الفقاعات المساحة الحرجية باعتبارها نسبة مئوية من مجموع مساحة الأراضي. |
This corresponds to what is commonly known as an organizational or country programme outcome. | UN | وهذا يقابل مع ما يُعرف عادةً بنواتج برامج المنظمات أو البرامج القطرية. |
Yet the greater demands on peacekeeping had not been met by the increased investment necessary to ensure the desired outcome. | UN | ومع ذلك، لم يقابل تزايد الطلب على عمليات حفظ السلام الزيادة اللازمة في الاستثمار للحصول على النتائج المرجوة. |
Before Arn met Cecilia, he had sex with me. | Open Subtitles | قبل ان يقابل ارن سيسيليا, مارس الجنس معي |
He's been meeting recruits in coffee shops all over town. | Open Subtitles | انه يقابل المجندين فى مقاهى فى جميع انحاء المدينة |
The presentation below is structured according to the implementing agency followed by the name of the budget section corresponding to each of these entities. | UN | وقد وُضعت هيكلة العرض أدناه وفقا لكل هيئة مُنفّذة يليها اسم باب الميزانية الذي يقابل كل هيئة على حدة. |
I think he's still seeing this american girl, Debbie. | Open Subtitles | أظن أنه لا يزال يقابل صديقته الأمريكية، ديبي؟ |
Accordingly, some of the revenue recognized in 2013 will only be matched by expenses to be incurred during 2014 and subsequent years. | UN | وتبعا لذلك، لن يقابل بعض الإيرادات التي أُقرَّ بها في عام 2013 سوى نفقات متكبدة خلال عام 2014 والسنوات اللاحقة. |
An additional appropriation of $849,800 would also be required under section 32, to be offset by a corresponding amount under income section 1. | UN | كما سيلزم رصد اعتماد إضافي مقداره ٠٠٨ ٩٤٨ دولار تحت الباب ٣٢، على أن يقابل بمبلغ مناظر تحت باب اﻹيرادات ١. |
Lastly, the inability to substantiate income, or " pimping for terrorism " , can also correspond to the notion of " support " for terrorist activities. | UN | وأخيرا، فإن عدم تبرير مصدر الموارد، أو ما يسمى " قوادة الإرهاب " يمكن كذلك أن يقابل مفهوم " الدعم " لأنشطة إرهابية. |
This corresponded to a commitment level of $2 million. | UN | وهذا يقابل مستوى من الالتزام يصل إلى ٢ مليون دولار. |
There are also the equivalent of the Sinti in France, known as the Manouche. | UN | ويوجد ما يقابل السنتي في فرنسا أيضا يُعرفون باسم المانوش. |
He only sees people by appointment, and today, like yesterday and the day before, you don't have one. | Open Subtitles | دون ذكر الأخبار يقابل الناس فقط عن طريق المواعيد ، واليوم مثل الامس واليوم الذي قبله |
This amount offset the unutilized balance of $2,000 reported under this heading. | UN | وهذا المبلغ يقابل المبلغ غير المستخدم البالغ ٠٠٠ ٢ دولار الوارد تحت هذا البند. |
I feel like an anthropologist interviewing a tribe of headhunters. | Open Subtitles | اشعر وكأني عالم أنسان يقابل قبيلة من صيادي الرؤوس |