"يقدم توصيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • make recommendations
        
    • submit recommendations
        
    • provide recommendations
        
    • makes recommendations
        
    • present recommendations
        
    • provides recommendations
        
    • offers recommendations
        
    • recommend
        
    • presents recommendations
        
    • put forward recommendations
        
    • submits recommendations
        
    The valuable information gathered during these trips has allowed the Team to make recommendations to the Committee. UN وتسنى للفريق بفضل المعلومات القيّمة التي جُمعت خلال هذه الرحلات أن يقدم توصيات إلى اللجنة.
    Finally, the Council requested the Secretary-General to report to it, within six months from the adoption of the presidential statement, on mediation and all relevant support activities, and to make recommendations to strengthen its effectiveness. UN وأخيرا، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريرا، في غضون ستة أشهر من تاريخ اعتماد البيان الرئاسي، عن الوساطة وجميع أنشطة الدعم ذات الصلة، وأن يقدم توصيات لتعزيز فعاليتها.
    The working group may make recommendations based on the United Nations guidelines; UN ويمكن للفريق العامل أن يقدم توصيات على أساس المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة؛
    The resolution also requested the Secretary-General to submit recommendations on the size, structure and mandate of a future United Nations Force. UN وفي القرار ذاته، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن حجم وهيكل وولاية تلك القوة التابعة للأمم المتحدة.
    While a high-level panel of eminent persons could provide recommendations for its revitalization, it was suggested that the only possibility to reform the Conference would have to come from the Assembly. UN وأُشير إلى أنه إذا كان بوسع فريق رفيع المستوى من شخصيات بارزة أن يقدم توصيات لتنشيط المؤتمر، فإن الإمكانية الوحيدة لإصلاح المؤتمر يجب أن تأتي من الجمعية العامة.
    It also makes recommendations as to the long-term desirability of these exemptions. UN كما يقدم توصيات بشأن الاستصواب الطويل الأجل لهذه الإعفاءات. خلاصة
    The Council may make recommendations to its members on the basis of this review. UN وللمجلس أن يقدم توصيات إلى أعضائه بناءً على هذا الاستعراض.
    I have therefore requested the Executive Director of the Iraq Programme further to review and streamline all relevant procedures and make recommendations thereon to the Committee. UN لذا فقد طلبت من المدير التنفيذي لبرنامج العراق أن يقدم توصيات بشأن ذلك إلى اللجنة.
    Moreover, it may make recommendations for the purpose of promoting respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all. UN وعلاوة على ذلك، له أن يقدم توصيات فيما يختص بإشاعة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها للجميع.
    Based on its reviews, it shall make recommendations on any matter necessary for the implementation of the Protocol. UN واستناداً الى عمليات الاستعراض التي يقوم بها، يقدم توصيات عن أي مسألة تلزم لتنفيذ البروتوكول.
    The General Committee has been requested to make recommendations to this General Assembly. UN وقد طلب من المكتب أن يقدم توصيات إلى الجمعية العامة.
    The Commissioner can make recommendations to the Government in relation to proposed legislative changes in order to protect the rights of children, including legal reform of the sex industry. UN ويستطيع هذا المفوض أن يقدم توصيات إلى الحكومة بشأن التغييرات التشريعية المقترحة من أجل حماية حقوق الأطفال بما في ذلك إدخال إصلاحات قانونية على صناعة الجنس.
    Also, the Mobile Phone Working Group could make recommendations but not policy decisions. UN كما أن الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة يمكن أن يقدم توصيات ولكن لا يصنع قرارات تتعلق بالسياسات.
    The Council may make recommendations to its members on the basis of this review. UN وللمجلس أن يقدم توصيات إلى أعضائه بناءً على هذا الاستعراض.
    He is to make recommendations and proposals for amendments with respect to matters in any field of society that have a bearing on the interests of children. UN وعلى أمين المظالم أن يقدم توصيات ومقترحات ﻹجراء تعديلات فيما يتعلق باﻷمور في أي مجال من مجالات المجتمع يكون له تأثير على مصالح اﻷطفال.
    The Advisory Committee is of the view that UNFPA should make recommendations to the Executive Board aiming at formulating a policy with regard to payments to government staff. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يقدم توصيات الى المجلس التنفيذي تهدف الى صوغ سياسة تتعلق بالمدفوعات المقدمة الى الموظفين الحكوميين.
    During that time period the Secretary-General is requested to submit recommendations on how the structure and staffing of the Mission should be redesigned after the Agreement has been signed. UN وخلال تلك الفترة يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم توصيات بشأن كيفية إعادة تصميم هيكل البعثة وملاك موظفيها بعد توقيع الاتفاق.
    In July of each year, the General Committee shall conduct a review of the proposed programme of work for the forthcoming session of the General Assembly, on the basis of a report to be submitted by the Secretary-General, and submit recommendations on the matter to the forthcoming Assembly. UN في شهر تموز/يوليه من كل عام، يجري المكتب استعراضا لبرنامج العمل المقترح للدورة المقبلة للجمعية العامة، وذلك على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، ثم يقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية المقبلة.
    The Council shall coordinate and exercise oversight over the ministries and sub-agencies institution activities in the field of gender equality protection and implementation, and provide recommendations for ensuring gender equality, as required. UN ويتعين على المجلس أن ينسق ويشرف على أنشطة الوزارات والوكالات الفرعية في مجال حماية المساواة بين الجنسين وإعمالها، وأن يقدم توصيات لضمان المساواة بين الجنسين، عند الاقتضاء.
    It also makes recommendations to State bodies based on its findings. UN كما يقدم توصيات إلى أجهزة الدولة بناء على النتائج التي يتوصل إليها.
    Among other things, the Advisory Council provides support in the parliamentary process in regard to the Federal Government's National Sustainable Development Strategy and may also present recommendations on medium- and long-term planning. UN ويتولى المجلس الاستشاري عدة مهام منها توفير الدعم في العملية البرلمانية فيما يتعلق بالاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في الحكومة الاتحادية، ويمكنه كذلك أن يقدم توصيات بشأن التخطيط المتوسط والطويل الأجل.
    It provides recommendations for consideration by the Commission on the Status of Women. UN وهو يقدم توصيات لكي تنظر فيها لجنة وضع المرأة.
    It offers recommendations for strengthening the effectiveness of future programming efforts in South-South cooperation. UN كما يقدم توصيات تعزز فعالية جهود البرمجة مستقبلا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    We request the United Nations Secretary-General to recommend to the Security Council that it extend the mandate of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan. UN ونطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقدم توصيات إلى مجلس اﻷمن لتمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    The conclusion presents recommendations for consideration by the General Assembly. UN وفي الختام يقدم توصيات لتنظر الجمعية العامة فيها.
    I hope, therefore, that the High-level Panel will address the serious questions involved in international intervention, and put forward recommendations that will act as a basis for consensus. UN ولذلك أمل أن يتناول الفريق الرفيع المستوى المسائل الخطيرة التي ترتبط بالتدخلات الدولية، وأن يقدم توصيات تتخذ أساسا للتوصل إلى توافق في الآراء.
    It submits recommendations both on the phase preceding the Commission deliberations and the deliberations at the Commission itself. UN وهو يقدم توصيات بشأن المرحلة التي تسبق مداولات لجنة حقوق الإنسان وبشأن المداولات نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus