The compromise proposal had been presented in 2007 and had not thus far met with any explicit objection. | UN | وأضاف بأن مقترح الحل الوسط قُدم في عام 2007 ولم يلق أي اعتراض صريح حتى الآن. |
I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee. | UN | ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية. |
I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee. | UN | ويسرني إبلاغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية. |
In particular, the proposal to create a bureau for the Committee did not find unanimous support. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم يلق الاقتراح الداعي إلى إنشاء مكتب للجنة تأييدا إجماعيا. |
That proposal did not attract sufficient support, since it was considered that such information might not always be available at the time of commencement of the proceeding. | UN | ولم يلق هذا الاقتراح تأييدا كافيا، إذ اعتبر أن هذه المعلومات قد لا تكون متاحة دائما وقت الشروع في الإجراءات. |
In the Board's view, this area has not been given appropriate senior management attention. | UN | ويرى المجلس أن هذا المجال لم يلق الاهتمام المناسب من الإدارة العليا. |
No one was arrested or charged. | UN | ولم يلق القبض على أي شخص أو يوجه إليه اتهام. |
I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. | UN | ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام. |
I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. | UN | ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام. |
I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. | UN | ويسرني أن أبلغكم أن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام. |
I am pleased to inform you that the request contained in your aforementioned letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. | UN | ويسرني إبلاغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم السابقة الذكر لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام. |
I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee. | UN | ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية. |
He regretted that the compromise solution proposed by the German delegation at the previous meeting had not met with more support. | UN | وأعرب عن أسفه لأن الحل التوفيقي الذي اقترحه وفد ألمانيا في الجلسة السابقة لم يلق مزيدا من التأييد. |
However, it had not met with the sort of broad-minded response it might have wished for. | UN | ولكنه لم يلق الاستجابة مفتوحة العقل التي كان يود أن يلقاها. |
On the occasions that the Office has approached this coordinating body with complaints and warnings, it has not met with a quick response and tangible results. | UN | ولم يلق المكتب استجابة سريعة أو نتائج ملموسة عندما قدم شكاوى وتحذيرات إلى هيئة التنسيق المذكورة. |
The latter suggested the establishment of a trust fund, which did not find support from the observer for Japan. | UN | واقترح المراقب عن فريق حقوق الأقليات الدولي إنشاء صندوق استئماني، ولم يلق هذا الطلب تأييدا من المراقب عن اليابان. |
However, the Minister did not find universal acceptance among the opposition. | UN | ومع ذلك، لم يلق هذا الوزير قبولا عاما في أوساط المعارضة. |
103. The suggested link to " unreasonable delay " did not, however, find favour with the Commission as a whole. | UN | 103 - ومع ذلك، لم يلق الاقتراح بربط المسألة بـالتأخير غير المعقول استصوابا من اللجنة الجامعة. |
However, that suggestion did not attract sufficient support. | UN | بيد أن هذا الاقتراح لم يلق تأييدا كافيا. |
However, the imperative of development seemed not to have been given due attention. | UN | غير أنه يبدو أن شرط التنمية لم يلق الاهتمام الذي يستحقه. |
No one was arrested or charged. | UN | ولم يلق القبض على أي شخص أو يوجه إليه الاتهام. |
To this date, those resolutions have gone unheeded by the United States and the result has been the continued suffering of the people of Cuba. | UN | وحتى الآن، لم يلق ذلك القرار آذانا صاغية من الولايات المتحدة وكانت النتيجة استمرار معاناة شعب كوبا. |
There is now internal migration in low- lying islands, in particular in my country, Solomon Islands, and this has received little attention. | UN | فهناك الآن هجرة داخلية في الجزر المنخفضة، وخاصة في بلدي، جزر سليمان، ولم يلق ذلك الأمر شيئا من الاهتمام. |