"يودع" - Traduction Arabe en Anglais

    • shall be deposited
        
    • be placed
        
    • the original
        
    • date of deposit
        
    • is filed
        
    • are placed
        
    • lodged
        
    • shall file with
        
    • farewell
        
    • pay
        
    • is placed
        
    • say goodbye
        
    • which the
        
    • deposits
        
    • say good-bye
        
    the original of this Convention, of which the _ texts are equally authentic, shall be deposited with the _, who shall send certified copies thereof to all States parties. UN يودع أصل هذه الاتفاقية، الذي تتساوى نصوصه ـ في الحجية، لدى ـ الذي يرسل نسخا معتمدة منه إلى جميع الدول اﻷطراف.
    By unanimous decision of the Conference, the original of this Final Act shall be deposited in the archives of the Ministry of Foreign Affairs of Italy. UN وبموجب مقرر اتخذه المؤتمر باﻹجماع، يودع أصل هذه الوثيقة الختامية في محفوظات وزارة الخارجية اﻹيطالية.
    In such a case, a child may be placed in institutional care. UN وفي مثل هذه الحالات يمكن أن يودع الطفل في مؤسسة رعاية.
    Unfortunately the original instrument has not been deposited and apparently cannot be located by Cameroon's authorities. UN ومن دواعي الأسف أن الصك الأصلي لم يودع ويبدو أن سلطات الكاميرون لا يمكنها العثور عليه.
    4. After the entry into force of this Amendment, as provided under paragraphs 1 and 2, it shall enter into force for any other Party to the Protocol on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval. UN 4 - وعقب بدء نفاذ هذا التعديل، على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 1 و2، يبدأ نفاذ التعديل على أي طرف آخر في البروتوكول في اليوم التسعين التالي للتاريخ الذي يودع فيه صكه للتصديق أو القبول أو الموافقة.
    71. The date on which a document is filed or received or a notification is provided shall be based on the date in the Greenwich Mean Time zone. UN 71- ويستند التاريخ الذي يودع أو يستلم فيه مستند أو يقدم فيه إخطار إلى توقيت غرينتش.
    The conditions in institutions in which children are placed are supervised and monitored, including by an independent mechanism; UN الاشراف على اﻷوضاع في المؤسسات التي يودع فيها اﻷطفال ومراقبتها بما في ذلك بواسطة آلية مستقلة؛
    In any case, such an agreement should not be lodged in the WTO. UN وعلى كل، ينبغي ألاّ يودع مثل هذا الاتفاق في منظمة التجارة العالمية.
    By unanimous decision of the Conference, the original of this Final Act shall be deposited in the archives of the Ministry of Foreign Affairs of Italy. UN وبموجب مقرر اتخذه المؤتمر باﻹجماع، يودع أصل هذه الوثيقة الختامية في محفوظات وزارة الخارجية اﻹيطالية.
    the original of the Final Act shall be deposited in the archives of the United Nations Secretariat. UN وسوف يودع أصل الوثيقة الختامية في محفوظات الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    the original of the Final Act shall be deposited in the archives of the United Nations Secretariat. UN وسوف يودع أصل الوثيقة الختامية في محفوظات أمانة الأمم المتحدة.
    Pursuant to Article 10, the instrument of accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations who is the Depositary. UN وعملاً بالمادة 10، يودع صك الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة، وديع الاتفاقية.
    the original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. UN يودع النص اﻷصلي لهذه الاتفاقية، التي تتساوى نصوصها بالاسبانية والفرنسية والانكليزية والروسية والصينية والعربية في الحجية، لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ
    A child deprived of his/her liberty shall not be placed in an adult prison or other facility for adults. UN ولا يودع طفل محروم من حريته في سجن أو أي مرفق للبالغين.
    The declaration made by a staff member on appointment shall be placed in his or her official status file. UN يودع التصريح الذي يدلي به الموظف عند التعيين في ملفه الرسمي.
    After the entry into force of this Amendment, as provided under paragraphs 1 and 2, it shall enter into force for any other Party to the Protocol on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval. UN 4 - وعقب بدء نفاذ هذا التعديل، على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 1 و2، يبدأ نفاذ التعديل على أي طرف آخر في البروتوكول في اليوم التسعين التالي للتاريخ الذي يودع فيه صكه للتصديق أو القبول أو الموافقة.
    (a) When the proceeding in this State is taking place at the time the application for recognition of the foreign proceeding is filed, UN )أ( عندما يُتخذ اﻹجراء في هذه الدولة في الوقت الذي يودع فيه طلب الاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي،
    Only children who have committed serious offences are placed in specialized centres. UN ولا يودع في مراكز متخصصة إلا اﻷطفال الذين ارتكبوا جرائم خطيرة.
    The instrument of ratification will be lodged with the Secretary—General of the United Nations in the next few days. UN وسوف يودع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة في الأيام القليلة القادمة.
    Those notified shall file with the Registry any representation made under article 75, paragraph 3. UN يودع من تم تبلغيهم أي بيان يقدم بموجب الفقرة 3 من المادة 75 لدى قلم المحكمة.
    However, in the life of every diplomat and in the life of any high-ranking international civil servant, there comes a time when you have to bid farewell to colleagues, associates and friends. UN ومع ذلك، تأتي في حياة كل دبلوماسي وفي حياة كل موظف دولي رفيع المستوى اللحظة التي يودع فيها الزملاء والرفاق والأصدقاء.
    To compel a person facing prosecution to pay a deposit in the amount of the fine incurred, on pain of refusal to consider the arguments in their defence, violates the principle of innocence. UN فإرغام شخص ملاحق على أن يودع مسبقاً قيمة الغرامة المفروضة، وإلا رُفضت دراسة أوجه دفاعه إنما يخل بمبدأ البراءة.
    The Committee further recommends that the Special Project on Poverty be expanded so that no child is placed under State care as a result of the poverty of his/her parents. UN كما توصي اللجنة بتوسيع المشروع المتعلق بالفقر لكي لا يودع طفل في مؤسسة للرعاية تابعة للدولة بسبب فقر والديه.
    You say goodbye to people at funerals. Some shit about closure. Open Subtitles يودع المرء الناس في الجنائز بعض الهراء عن خاتمة للأمر
    The Turkish expatriate deposits the money to be transferred at a Turkish bank abroad, which passes the money to the collective account of the recipient's bank in Turkey. UN وفي هذه الحالة، يودع المغترب التركي المال الذي يرغب في تحويله لدى مصرف تركي في الخارج، الذي يحول المبلغ إلى حساب جماعي لدى المصرف المتلقي في تركيا.
    I'm supposed to say good-bye to my husband for the last time, before my children say good-bye to their father? Open Subtitles قبل أن أودع زوجي للمرة الأخيرة، قبل أن يودع أولادي والدهم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus