"آداب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ética
        
    • modales
        
    • etiqueta
        
    • decencia
        
    • protocolo
        
    • Humanidades
        
    • disciplina
        
    • cortesía
        
    • Arts
        
    • moral
        
    • ético
        
    • éticas
        
    • deontología
        
    • Etica
        
    • letras
        
    Recordando también la Declaración de ética Profesional del Instituto Internacional de Estadística, UN وإذ تذكّر أيضا بإعلان المعهد الإحصائي الدولي بشأن آداب المهنة،
    La BINUB también publicó un manual para jueces sobre procedimientos y gestión de los tribunales y ética profesional. UN ونشر المكتب المتكامل أيضا دليلا قضائيا للقضاة، يشمل إدارة المحكمة وإجراءاتها، فضلا عن آداب المهنة.
    Se sugirió que los cursos prácticos del Congreso estudiaran la posibilidad de elaborar un código de ética que cubriera la mayor variedad posible de medios de comunicación. UN واقترح أن تنظر حلقات عمل المؤتمر في امكانية صوغ مدونة قواعد آداب تشمل أوسع مجموعة ممكنة من وسائط الاتصالات.
    No sé si alguien aquí sigue los buenos modales a lo Emily Post. Open Subtitles ‫لا أعرف إن كان هناك‬ ‫أشخاص يتبعون آداب السلوك هنا. ‬
    Recientemente se ha publicado el informe titulado " etiqueta, percepción del trabajo y diversidad en los cuerpos policiales neerlandeses en 2006 " del Grupo Rutgers NISSO. UN صدر مؤخرا التقرير المعنون ' آداب السلوك وتصورات العمل والتنوع في قوة الشرطة الهولندية في عام 2006` الذي أعده فريق روتغرز نيسو.
    No, no rompiste ninguna regla, excepto quizá la regla de la decencia humana, Adam. Open Subtitles لا، لم تخرق أي قانون ربما بإستثناء قانون آداب المشاركة الإنسانية، آدم
    Colegio de Abogados de Guatemala, Presidente del Comité de ética. UN نقابة المحامين في غواتيمالا، رئيس لجنة آداب المهنة.
    Esencialmente, mediante el concepto de una cultura de paz se pretendía formular una ética universal que informaría todos los aspectos de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN فالمنهج الذي تتبعه ثقافة السلام يهدف في اﻷصل إلى وضع آداب شاملة تنشط جميع أوجه العمل الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة.
    También es preciso que los candidatos aprecien la importancia de la ética en la actividad comercial y conozcan cómo operan las empresas internacionales. UN وما يحتاج اليه المرشحون أيضا هو تقدير أهمية آداب المهنة في مجال اﻷعمال والكيفية التي تعمل بها المؤسسات الدولية.
    - explicar la importancia de la ética y de la integridad en los negocios UN ● شرح أهمية آداب المهنة والنزاهة في مجال اﻷعمال
    1993-1996 Conferencista sobre ética judicial para magistrados extranjeros visitantes, en el Centro Judicial Federal UN ١٩٩٣-٩٦ محاضرة في آداب القضاء لقضاة زائرين أجانب في المركز الاتحادي للقضاء
    Las asociaciones correspondientes han aprobado los códigos de ética para jueces y fiscales. UN وقد اعتمدت نقابة القضاة ونقابة المدعين العامين مدونة آداب المهنة لكل من هاتين الفئتين.
    Deberías avergonzarte. ¿No tienes modales? Open Subtitles لابد أنك محرجاً من نفسك أليس لديك أي آداب
    Bien, estoy parloteando y mis modales simplemente han volado lejos. Open Subtitles حسناً، ها أنا أثرثر وقد نسيت آداب الضيافة
    Y lo que es más, usted debe ver sus modales en la mesa, son X-certificado. Open Subtitles وما هو أكثر من ذلك، يجب أن تشاهد آداب المائدة له، فهي X-الشهادة.
    El objetivo general del Programa etiqueta es generar autoestima en los jóvenes y alentarlos a tener confianza en sí mismos sin importar lo que suceda, porque saben que pueden llegar a ser lo que deseen. UN ويتمثل الهدف العام لبرنامج آداب السلوك في بناء الإعتداد بالنفس في الشباب وتشجيعهم على الثقة في أنفسهم، مهما كان الأمر لأنه يمكنهم أن يصبحوا ما يريدون أن يكونوا في الحياة.
    ¿Por qué sé que no ha habido avance en disciplina o decencia? Open Subtitles لما أعلم بأن ليس لديكم أى أخلاق أو آداب,
    Esto es una violación del protocolo y expresaré mi queja a quien corresponda. Open Subtitles أنا مستاء جداً منك لخروجك عن آداب السلوك والتعبير بما لايجعل مكاناً للشك بإن استيائى سيأخذ مسلك معين
    Licenciatura en Humanidades (BA); American University (1981), Washington, D.C. UN المستوى التعليمي: ليسانس آداب من الجامعة اﻷمريكية في واشنطن العاصمة، ١٩٨١
    Las disposiciones de esos instrumentos deben incorporarse en el nuevo reglamento de disciplina de la policía. UN وينبغي إدراج أحكام هذه الصكوك في لائحة آداب الشرطة الجديدة.
    ¿Qué le parece mostrar algo de cortesía profesional, cariño? Open Subtitles ما رأيك بإظهار بعض آداب المهنة يا عزيزتي؟
    Bachelor of Arts, inglés, París, 1968 UN ليسانس آداب في اللغة الانكليزية، باريس، ١٩٦٨
    El contratista empleará a personal calificado, competente y formado y adoptará todas las medidas razonables para que su personal observe las normas más elevadas de conducta moral y ética. UN ويشترط على المقاول أن يعين موظفين من أصحاب المؤهلات والاختصاص الجيد التدريب، وأن يتخذ كافة التدابير المعقولة لضمان امتثال موظفيه لأعلى معايير آداب وأخلاق السلوك.
    Preparación de un anexo para que se aplique el Código ético Mundial para el Turismo de la OMT/OMC en los PMA UN إعداد مرفق لتنفيذ المدونة العالمية للمنظمة العالمية للسياحة لقواعد آداب السياحة في أقل البلدان نمواً.
    La alimentación forzada de detenidos que se hallan en plena posesión de sus facultades viola el derecho a la salud, así como las obligaciones éticas de los profesionales de la salud que intervengan en tales actos. UN وتُعد التغذية القسرية لمحتجزين يتمتعون بالأهلية انتهاكاً للحق في الصحة، فضلاً عن أنها انتهاك لواجبات آداب المهنة من جانب أي موظفين صحيين يتورطون في هذا العمل.
    En particular, solicitaron información sobre el funcionamiento de la Comisión de Denuncias Públicas, el Comisionado de deontología Policial y el Comité de deontología Policial. UN وطلبوا على وجه الخصوص معلومات عن أعمال لجنة الشكاوى العمومية ومفوض أخلاقيات الشرطة ولجنة آداب مهنة الشرطة.
    Recordando también la Declaración de Etica Profesional del Instituto Internacional de Estadística, UN وإذ تذكر أيضا بإعلان المعهد الاحصائي الدولي بشأن آداب المهنة،
    Diplomas Bachillerato en Filosofía y letras Clásicas UN - البكالوريا، قسم الفلسفة، آداب كلاسيكية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus