Con respecto al tema 156 la Comisión celebró consultas que le permitieron llegar a resultados apreciables. | UN | وفي إطار البند ١٥٦ أجرت اللجنة مشاورات مكنت من تحقيق نتائج ملموسة. |
De hecho, la Comisión celebró largas deliberaciones sobre la manera de mejorar y garantizar la cooperación y coordinación internacionales respecto de los océanos. | UN | وقد أجرت اللجنة في الواقع مناقشات مستفيضة بشأن كيفية تحسين وكفالة التعاون والتنسيق الدوليين فيما يتعلق بالمحيطات. |
En las sesiones 24ª a 29ª, la Comisión celebró un debate general conjunto de los temas 116 y 115. | UN | وفي الجلسات 24 إلى 29 أجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن البند 116 مقترنا بالبند 115. |
En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cinco consultas oficiosas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت اللجنة خمس جلسات من المشاورات غير الرسمية. |
En consecuencia, teniendo en cuenta la información disponible y las limitaciones de tiempo existentes, la Comisión realizó el mejor examen posible. | UN | ولذلك، فقد أجرت اللجنة أفضل استعراض ممكن، في ضوء المعلومات المعروضة عليها وقيود الوقت المفروضة عليها. |
En la misma sesión, la Comisión sometió a votación el proyecto de resolución revisado A/C.1/53/L.48/Rev.1 de la siguiente manera: | UN | ٧٩ - وفي الجلسة نفسها، أجرت اللجنة تصويتا على مشروع القرار المنقح A/C.1/53/L.48/Rev.1، وكانت نتيجته كالتالي: |
En sus sesiones tercera y cuarta, celebradas el 6 de mayo de 2003, la Comisión celebró un debate general sobre el tema 3 del programa. | UN | 1 - أجرت اللجنة في جلستيها الثالثة والرابعة المنعقدتين في 6 أيار/مايو 2003 مناقشة عامة بشأن البند 3 من جدول الأعمال. |
En las sesiones primera a quinta, la Comisión celebró un debate general en el que se trataron conjuntamente los temas 93, 94 y 95. | UN | وفي جلساتها الأولى إلى الخامسة، أجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن البند 93 بصورة مشتركة مع البندين 94 و 95. |
Asimismo, la Comisión celebró un debate interactivo con el Secretario General Adjunto y otros altos funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | كما أجرت اللجنة مناقشة تفاعلية مع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام وغيره من كبار المسؤولين في الإدارة. |
En sus sesiones primera a quinta, la Comisión celebró un debate general sobre el tema 61, conjuntamente con los temas 62 y 63. | UN | وفي جلساتها الأولى إلى الخامسة، أجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن البند 61 بصورة مشتركة مع البندين 62 و 63. |
En sus sesiones primera a quinta, la Comisión celebró un debate general en el que se trataron conjuntamente el tema 62 y los temas 61 y 63. | UN | وفي الجلسات من الأولى إلى الخامسة، أجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن البند 62 إلى جانب البندين 61 و 63. |
La Segunda Comisión celebró un debate de fondo sobre los subtemas d) y e) del tema 96 del programa (véase A/50/618, párr. 3). | UN | ١ - أجرت اللجنة الثانية مناقشة موضوعية بشأن البندين الفرعيين )د( و )ﻫ( من البند ٩٦ )انظر A/50/618، الفقرة ٣(. |
Durante el período que se examina, el Comité celebró dos consultas oficiosas. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، أجرت اللجنة جلستي مشاورات غير رسمية. |
el Comité celebró deliberaciones con los interesados en preparación para su próximo comentario general sobre el artículo 9. | UN | لقد أجرت اللجنة مناقشة مع الجهات المعنية تهيئة لإعداد تعليقها العام المقبل على المادة 9. |
Para apoyar esos objetivos, la Comisión realizó 60 entrevistas durante el período que abarca el informe. | UN | وسعيا إلى بلوغ هذه الأهداف، أجرت اللجنة 60 مقابلة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
En la misma sesión, la Comisión sometió a votación el proyecto de resolución revisado A/C.1/54/L.21/Rev.1 de la siguiente manera: | UN | ٢٩ - وفي الجلسة ذاتها، أجرت اللجنة تصويتا على مشروع القرار المنقح A/C.1/54/L.21/Rev.1 على النحو التالي: |
la Comisión entabla un diálogo con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, en el que participa el representante del Sudán. | UN | ثم أجرت اللجنة حوارا مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان شارك فيه ممثل السودان. |
En sus sesiones quinta y 11ª, celebradas el 12 y el 18 de febrero, la Comisión entabló diálogos con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٥٥ - في الجلستين الخامسة والحادية عشرة المعقودتين في ١٢ و ١٨ شباط/فبراير، أجرت اللجنة حوارا مع المنظمات غير الحكومية. |
Además, la Comisión mantuvo conversaciones con organizaciones no gubernamentales locales interesadas, dirigentes religiosos y grupos de mujeres. | UN | وعلاوة على ذلك، أجرت اللجنة مقابلات مع منظمات غير حكومية محلية مهتمة وزعماء دينيين وجماعات نسائية. |
En el verano, la Comisión llevó a cabo una encuesta sobre la violencia doméstica en que se entrevistó a más de 1.000 mujeres. | UN | وخلال فصل الصيف أجرت اللجنة مسحا عن العنف في الأسرة وأجرت في سياقه مقابلات مع أكثر من 000 1 امرأة. |
el Comité mantuvo intensas consultas acerca del fortalecimiento de la cooperación política, económica y en materia de seguridad entre los Estados miembros del Foro. | UN | - أجرت اللجنة التنفيذية مشاورات مكثفة لتعزيز التعاون السياسي والاقتصادي والأمني بين الدول الأعضاء بتجمع صنعاء للتعاون. |
Asimismo, la Comisión sostuvo un diálogo interactivo sobre este tema con el Secretario General Adjunto y otros representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | كما أجرت اللجنة حوارا تفاعليا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام وممثلي إدارة عمليات حفظ السلام. |
Tomando como base la metodología revisada, en 2002, la Comisión hizo estudios de las mejores condiciones de servicio prevalecientes en Viena y en Ginebra para el cuadro de servicios generales y cuadros conexos y en Ginebra para el cuadro de profesores de idiomas. | UN | وعلى أساس المنهجية المنقحة، أجرت اللجنة في عام 2002 دراسات استقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، في فيينا وجنيف وفئة مدرسي اللغات في جنيف. |
Ello significa que en los casos en que la Comisión procedió a votaciones registradas o a votaciones por separado, nosotros haremos lo mismo. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أجرت اللجنة تصويتات مسجلة وتصويتات منفصلة، فإننا سنحذو حذوها. |
Además, el Comité realizó parte de su labor a través de procedimientos escritos. | UN | وعلاوة على ذلك، أجرت اللجنة عملها من خلال إجراءات مكتوبة. |
En la misma sesión, la Comisión efectuó una votación sobre el párrafo 10 de la parte dispositiva de la sección I del proyecto de resolución. | UN | 9 - وفي الجلسة نفسها، أجرت اللجنة تصويتا على الفقرة 10 من الفرع الأول من منطوق مشروع القرار. |
la Comisión celebra un diálogo interactivo en una reunión privada con el Secretario General Adjunto. | UN | أجرت اللجنة حوارا مع وكيل الأمين العام في جلسة مغلقة. |