Prestaciones correspondientes a los funcionarios civiles asignados a lugares en el extranjero | UN | البدلات المتعلقة بالموظفين المدنيين الحكوميين المنتدبين للعمل في مناطق أجنبية |
Básicamente, esto implica asegurar la solvencia de las instituciones bancarias locales que solicitan créditos en el extranjero o aceptan depósitos de fuentes extranjeras. | UN | ويستلزم ذلك، في المقام اﻷول، ضمان سلامة المؤسسات المصرفية المحلية التي تقترض من الخارج أو تقبل الودائع من مصادر أجنبية. |
La inversión procedente de fuentes extranjeras se divide en asistencia extranjera e inversión extranjera. | UN | ويدخل الاستثمار اﻵتـــي من مصادر أجنبية في نطاق المساعدة اﻷجنبية والاستثمار اﻷجنبي. |
Los observadores internacionales se definen como representantes acreditados de organizaciones intergubernamentales o gobiernos extranjeros. | UN | ويعرف المراقبون الدوليون بأنهم الممثلون المعتمدون لمنظمات حكومية دولية أو حكومات أجنبية. |
La noción de frontera debe ampliarse jurídicamente a las estaciones, puertos y aeropuertos que conducen a países extranjeros: | UN | من الناحية القانونية، ينبغي أن يشمل مفهوم الحدود المحطات والموانئ والمطارات التي تربط ببلدان أجنبية: |
Todo acto hostil contra un Estado extranjero es un crimen punible en virtud del artículo 273 del Código Penal de Etiopía. | UN | يعاقب على أي عمل عدواني موجه ضد دولة أجنبية بما تنص عليه المادة 273 من قانون العقوبات الإثيوبي. |
El Estado mexicano tendrá jurisdicción si en territorio extranjero un mexicano comete delitos contra mexicanos o contra extranjeros. | UN | للحكومة المكسيكية ولاية قضائية إذا ارتكب مكسيكي جريمة ضد مكسيكيين أو أجانب في أراض أجنبية. |
El mandamiento de detención extranjero debe ser objeto de una decisión de exequatur por parte de la Cámara del Consejo. | UN | ويجب أن يخضع الأمر الصادر عن جهة أجنبية بالقبض على المتهم لبراءة تنفيذ صادرة عن دائرة المجلس. |
Esta base de datos se consulta cuando una persona solicita visa para viajar a Malta desde un país extranjero. | UN | وقاعدة البيانات تمثل مرجعا لفحص طلبات تأشيرات الدخول للأشخاص المسافرين إلى مالطة، من أي دولة أجنبية. |
Los bancos han procurado más activamente establecer alianzas con otras instituciones financieras, extranjeras y nacionales. | UN | وسعت المصارف بنشاط أكبر إلى إقامة تحالفات مع مؤسسات مالية أخرى، أجنبية ومحلية. |
A veces se ha considerado que permitir las fusiones de competidores locales era adecuado para impedir las adquisiciones por empresas extranjeras. | UN | وقد اعتبر السماح بالاندماج بين شركات متنافسة محلية في بعض الأحيان كتدبير لاستباق الشراء من قبل شركات أجنبية. |
En 2002 hubo 16 casos de mujeres extranjeras dedicadas a la prostitución y 28 detenciones en las que estuvieron implicadas 55 víctimas. | UN | وضُبطت في عام 2002، 16 أجنبية يمارسن البغاء، وتمخض ذلك عن إلقاء القبض على 28 شخصاً وتحديد 55 ضحية. |
Sin embargo, el proceso de repatriación de objetos en museos e instituciones extranjeros, sobre todo en Inglaterra, es lento pese a los progresos realizados. | UN | ومع ذلك، فإن عملية اعادة قطع كانت في متاحف ومؤسسات أجنبية إلى الوطن، خاصة في انكلترا، بطيئة رغم جوانب التحسن. |
Los ingresos palestinos disminuirían radicalmente e Israel se vería obligado a importar un mayor número de trabajadores de países extranjeros. | UN | وتتقلص الإيرادات الفلسطينية بشكل كبير وتضطر إسرائيل إلى استيراد عدد أكبر من العاملين بأجر من بلدان أجنبية. |
Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por las noticias acerca de la asistencia militar extranjera prestada en gran escala a esa ofensiva. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التقارير التي أشارت إلى أن الهجوم المذكور أعلاه قد حظي بمساعدة عسكرية أجنبية كثيفة. |
Si una extranjera casada con un natural de Maldivas queda viuda con hijos, puede permanecer en Maldivas el resto de su vida sin pagar derechos. | UN | وفي حال تزوجت امرأة أجنبية من ملديفي أرمل وله أطفال يحق لها البقاء في ملديف مدى الحياة دون دفع أية رسوم. |
El derecho de libre determinación se aplica a pueblos diferentes del de la potencia colonial, sujetos a una subyugación, dominación y explotación extranjera. | UN | على أن الحق في تقرير المصير ينطبق على شعب يختلف عن شعب الدولة المستعمرة ويخضع لقهر وهيمنة واستغلال جهة أجنبية. |
En una democracia, los representantes del pueblo pueden ser sólo elegidos; no pueden ni nombrarse a sí mismos ni ser designados por otros países. | UN | إن ممثلي الشعب في أي ديمقراطية هم المنتخبون فقط، ولا يمكن لهؤلاء أن ينصﱢبوا أنفسهم أو أن تسميهم بلدان أجنبية. |
La mayor parte de ellas, si no todas, se alentaron desde el exterior. | UN | وشجعت جهات فاعلة أجنبية معظم هذه المبادرات، إن لم يكن جميعها. |
La Ley prohíbe a los refugiados llevar a cabo actividades políticas o planear, participar, dirigir o realizar actos terroristas contra otro país. | UN | يمنع القانون قيام اللاجئين بأنشطة سياسية أو التدبير أو المشاركة أو الإدارة أو القيام بأعمال إرهابية ضد دول أجنبية. |
Se dice, por ejemplo, que Nicaragua recibe 500 millones de dólares en ayuda externa. | UN | على سبيل المثال، يقال إن نيكاراغوا تتلقى ٥٠٠ مليون دولار أمريكي على شكل معونة أجنبية. |
Unas cuantas Partes también han informado de que han conseguido un aumento de fondos procedentes de países donantes e instituciones externas con el fin de prestar apoyo al organismo coordinador. | UN | وقالت بعض الأطراف إن أموالاً إضافية قد توفرت من بلدان ومؤسسات مانحة أجنبية لدعم هيئة التنسيق. |
Compras de divisas, por un monto total de 748 millones de dólares | UN | عملية لشراء عملات أجنبية بقيمة إجمالية مقدارها 748 مليون دولار |
La comunicación con un Estado extranjero con el que Estonia no haya firmado acuerdo alguno tendrá lugar únicamente por conducto del Ministerio de Relaciones exteriores de Estonia. | UN | ويجري الاتصال بدولة أجنبية لم تدخل معها إستونيا في اتفاق عن طريق وزارة الشؤون الخارجية لإستونيا فقط. |
Este mando ya ha sido acusado de robar a otras culturas extraterrestres, coronel. | Open Subtitles | ... هذهالقيادةإتهمت . بالسرقة من ثقافه أجنبية أخرى ، أيها الكولونيل |
Creo que una señal extraña se introduce en estas casas por medio del televisor. | Open Subtitles | هناك إشارة أجنبية أن تكون قدّم إلى هؤلاء الناس البيوت خلال جهاز التلفزيون. |
Si una civilización extraterrestre fuera tecnológicamente avanzada para enviar robots con inteligencia artificial para sondear el espacio, | Open Subtitles | سكولي، إذا حضارة أجنبية تقدّم كافي تقنيا... لبناء وإرسال ذكي بشكل إصطناعي المسابر الآلية... إلى المتناولات الأبعد فضاء، |
Esto no seria un problema si tuvieran una nave alienígena que funcionara | Open Subtitles | هذه لن تكون مشكلة إذا كان لديك سفينة أجنبية تعمل |