Las autoridades militares declararon que los sindicalistas habían hecho uso de armas de Fuego antes de ser detenidos, lo que ha sido desmentido por testigos presenciales. | UN | وقد أعلنت السلطات العسكرية أن هؤلاء النقابيين قد أطلقوا اﻷسلحة النارية قبل اعتقالهم، وهو ما يكذبه شهود العيان. |
Según las FDI, las tropas abrieron Fuego cuando no acató la voz de alto. | UN | قالت قوات الدفاع الاسرائيلية إن الجنود أطلقوا النار عندما لم يستجب ﻷمر التوقف. |
También en las proximidades de Tekoa, fuentes palestinas informaron de que soldados de las FDI dispararon contra un palestino. | UN | وأفادت المصادر الفلسطينية بأن جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي أطلقوا النار على فلسطيني بالقرب من تيكواه أيضا. |
Así que la probabilidad es, mientras mas Disparen, más deberíamos pensar que estaremos todos muertos. | Open Subtitles | و الإحتمالات تسير كالتالي كلما أطلقوا النيران كلما توجب علينا الإعتقاد أننا هالكون |
Según las Fuerzas de Defensa Israelíes, las tropas abrieron Fuego de conformidad con sus instrucciones reglamentarias. | UN | وأشارت قوات الدفاع الاسرائيلية إلى أن الجنود أطلقوا النار وفقا للتعليمات. |
Recientemente, en Kaduna, unos cincuenta manifestantes fueron muertos por policías que abrieron Fuego al azar contra la multitud. | UN | وشهدت كادونا مؤخرا مصرع حوالي ٥٠ متظاهرا برصاص أفراد الشرطة الذين أطلقوا النار عشوائيا على الجمهور. |
Éstas señalaron que los soldados habían abierto Fuego en una barrera levantada en las cercanías del asentamiento de Rafiah Yam luego de que los palestinos desobedecieran la orden de detenerse. | UN | وقال الجيش إن الجنود أطلقوا النار عند حاجز قرب مستوطنة رافيا يام بعد أن تجاهل الفلسطينيان أمرا بالتوقف. |
Según uno de los pasajeros, la policía abrió Fuego sin previo aviso y sin que mediara provocación por parte de la víctima. | UN | وقد أفــاد أحــد الركاب بأن رجال الشرطــة أطلقوا النــار دون توجيــه أي تحذير أو التعرض ﻷي استفــزاز. |
Se dice que tres hombres armados abrieron Fuego contra el camión. | UN | ويُدّعى أن ثلاثة رجال أطلقوا النيران على الشاحنة. |
La semana pasada, dispararon con morteros desde el patio de una escuela primaria del OOPS en Beit Hanún. | UN | ففي الأسبوع الماضي، أطلقوا قذائف الهاون من ساحة لمدرسة ابتدائية تابعة للأونروا في بيت حانون. |
De acuerdo con la información disponible, los soldados dispararon al chico sin previo aviso y sin que este supusiese ninguna amenaza. | UN | ووفقا للمعلومات المتاحة، فإن الجنود قد أطلقوا النار على الصبي دون إنذار ودون أن يشكل أي تهديد عليهم. |
Según los medios de información, el informe concluye que los presos se dispararon entre sí. | UN | ووفقاً للتقارير الإعلامية، خلصت اللجنة إلى أن السجناء أطلقوا الرصاص على بعضهم البعض. |
- Retrocedan. Disparen los cañones de agua. | Open Subtitles | فليتراجع الجميع تراجعوا أطلقوا مدافع المياه |
Capitán Allen: Disparen a todo lo que se mueva. | TED | كابتن ألين: أطلقوا النار على كل ما يتحرك. |
Cuando los científicos vieron la luz de la explosión la llamaron supernova 1987. | Open Subtitles | عندما رأى العلماء الضوء من الانفجار أطلقوا عليه المستعرّ الأعظم 1987 |
Los científicos la llamaban nuestra isla universo | Open Subtitles | العلماء أطلقوا عليها اسم جزيرتنا الكونيه |
Fuentes palestinas señalaron que los soldados le habían disparado durante los enfrentamientos ocurridos cerca del cruce de Ayosh. | UN | وذكرت المصادر الفلسطينية أن الجنود أطلقوا النار عليه أثناء مصادمات وقعت بالقرب من مفرق عيوش. |
Nos llaman invasores, cuando son ellos los que han infectado nuestro mundo. | Open Subtitles | أطلقوا علينا الغزاة ، و هم الذين أنتشروا في عالمنا |
Suelten al no especial Ando, y yo voy con ustedes, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | أطلقوا سراح (أندو) الغير مميز و أنا سأذهب معكم اتفقنا؟ |
De hecho, iba a emitir una rendición oficial... cuando ellos lanzaron los paracaídas. | Open Subtitles | في الواقع، كنتُ بصدد إصدار استسلام رسمي عندما أطلقوا تلك المظلات |
¡A todos los KnightMares, Abran Fuego en contra de los misiles que se aproximan por la derecha! | Open Subtitles | إلى جميع النايتمايرز أطلقوا النار على الصواريخ القادمة من الجهة اليمنى |
Arqueros, en cuanto oigáis el primer disparo, Soltad flechas. | Open Subtitles | أيها الرماة، أول طلقة تسمعونها أطلقوا أسهمكم |
Primer disparo en el torso, el susodicho quedó vivo e intentó volver a disparar, así que le dispararon en la cabeza. | Open Subtitles | الطلقة الأولى إلى الجذع مسدس إضافي مشبوه أطلقوا ثانيةً، وفي دفاع عن النفس ضابط الإسناد أصابه في رأسه |
Se mencionó también que las tropas dispararon gases lacrimógenos hacia el interior de la casa para obligar a los residentes a salir. | UN | وذكروا أيضا أن الجنود أطلقوا الغاز المسيل للدموع إلى داخل البيت ﻹجبار ساكنيه على مغادرته. |