Permítaseme asegurar a esta Asamblea que el Gobierno de Administración Provisional Nacional sigue plenamente comprometido para con el programa de transición, que sigue su curso. | UN | واسمحوا لي أن أطمئن هذه الجمعية إلى أن حكومة المجلس الوطني الحاكم المؤقت ستظل ملتزمة تماما ببرنامج التحول الذي سيستمر تنفيذه. |
Deseo asegurar a la Asamblea que Armenia hará todo lo posible para cumplir sus obligaciones financieras. | UN | وأود أن أطمئن الجمعية إن أرمينيا ستبذل قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها اﻷساسية. |
Quería asegurarme de que las bombas que caían evitaban la casa de mis padres. | TED | كنت أريد أن أطمئن نفسي أن القنابل النازلة قد أخطأت منزل والدي. |
Teniendo todo esto presente en nuestro corazón puedo asegurar al Afganistán el compromiso y la colaboración de la Unión Europea para el largo plazo. | UN | وإذ يرد ذلك في خاطرنا ويستقر في قلوبنا، يمكنني أن أطمئن أفغانستان إلى التزام الاتحاد الأوروبي وشراكته في الأجل الطويل. |
La boda de Renee. Solo quería ver cómo estaba Karen antes de marcharme. | Open Subtitles | زفاف رينيه.أردت ان أتي و أطمئن على كارين قبل ان أغادر |
Sólo comprobaba, volvía a comprobar, comprobaba lo comprobado. | Open Subtitles | أطمئن فحسب، أطمئن ثانيةً أطمئن على الاطمئنان |
Quisiera asimismo asegurar a la Asamblea que el Gobierno se ha comprometido plenamente a aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأود أيضا أن أطمئن الجمعية العامة على أن حكومتنا ملتزمة تمام الالتزام بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Quisiera asegurar a los Miembros de las Naciones Unidas que no tenemos la intención de cuestionar los criterios que rigen la exclusión de un país de la lista. | UN | وأود أن أطمئن أعضاء الأمم المتحدة على أننا لا نعتزم الطعن في معايير الحذف من القائمة. |
Puedo asegurar a todos los participantes que los miembros del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino no escatimarán esfuerzo alguno para hacer realidad estos objetivos. | UN | وبوسعي أن أطمئن المشاركين على أن أعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لن تدخر جهدا في السعي إلى تحقيق تلك الأهداف. |
Deseo asegurar a nuestros amigos de todo el mundo que eso no es así. | UN | أود أن أطمئن أصدقاءنا في كل أرجاء العالم على أن الأمر ليس كذلك. |
Puedo asegurar a la Asamblea que ahora nos desempeñaremos aún mejor. | UN | وأستطيع أن أطمئن الجمعية العامة على أننا الآن سننجز المهمة بطريقة أفضل. |
¡Debo asegurarme de que esté bien! Puede necesitar resucitación cardiopulmonar. | Open Subtitles | يجب أن أطمئن عليه ربما يحتاج لقبلة الحياة |
Me han comunicado que mi trabajo es asegurarme de que todos ustedes estén bien. | Open Subtitles | إذن لقد تم إبلاغى أن عملى هو أن أطمئن إلى انكم جميعا بخير |
Deseo asegurar al nuevo Presidente que podrá contar con el apoyo y la cooperación del Grupo de Estados de África a lo largo de todo el sexagésimo período de sesiones. | UN | وأود أن أطمئن الرئيس الجديد على دعم وتعاون المجموعة الأفريقية له طيلة الدورة الستين. |
Por último, quiero asegurar al Comité que el Consejo de Seguridad apoya las iniciativas destinadas a lograr un acuerdo que sea conforme con la solución biestatal. | UN | وختاما، أود أن أطمئن اللجنة على أن مجلس الأمن يدعم الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية وفقا للحل القائم على أساس دولتين. |
No, todo está bien. Quise ver cómo estás tú, mamá. | Open Subtitles | لا كل شئ علي ما يرام أمي فقط كنت أطمئن عليك |
Tenía que comprobar el aire en los neumáticos , y pensé en pasarme a saludar | Open Subtitles | كنت أريد تعبئة إطاراتي بالهواء فكرت أن أطمئن عليك |
ay mierda, nos van a matar a todos en serio debería ir a revisar a los pasajeros | Open Subtitles | اللعنة سيقومون بقتلنا جميعاً يجب أن أطمئن على المسافرين |
Permítaseme garantizar a la Asamblea que puede contar con el pleno apoyo de Austria en este esfuerzo conjunto. | UN | واسمحوا لي بأن أطمئن الجمعية حيال دعم النمسا في هذا المسعى المشترك. |
Quería ver si estás bien ya que el remate ha dado la vuelta al mundo. | Open Subtitles | أريد أن أطمئن عليك بعد ضربتك ذائعة الصيت |
Sé que nunca hago esto, pero sólo estoy comprobando. | Open Subtitles | أنا أعلم أنى لا أفعل ذلك مطلقاً ولكنى فقط أطمئن |
Esta bien. Sólo llamaba para saber cómo iba todo. ¿Sí? | Open Subtitles | لا أنا أحادثك فقط لكي أطمئن أن كل شئ على ما يرام |
Sólo quería verificar... sobre el chico que entró ayer. | Open Subtitles | أردت أن أطمئن على حال الطفل الذي جاء بالأمس |
pueden estar seguros de que pondré todas mis energías y mi capacidad para llevar a buen término los trabajos en esta Comisión. | UN | وإنني أطمئن اللجنة بأنني سأوظف كل طاقتي ومهارتي لتكليل أعمالنا بالنجاح. |
Ahora, antes de que anuncie el equipo titular quiero asegurarles a aquellos cuyos nombres no están en la lista que estoy muy desilusionado con Uds. | Open Subtitles | أريد أن أطمئن الذين ليسوا بالقائمة، أني محبط منهم للغاية. |
Es probable que esté fuera un tiempo, sólo quería llamar y saber cómo estás. | Open Subtitles | لكننى قد أغيب لفترة ، و كنت أريد أن أطمئن عليك |