doy ahora la palabra al representante de Alemania, Embajador Hoffmann, que también ha sido elegido Vicepresidente de la Primera Comisión. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل ألمانيا السفير هوفمان الذي انتخب أيضا لشغل أحد منصبي نائب رئيس اللجنة اﻷولى. |
doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Soubanh Srithirath, Viceministro de Relaciones Exteriores de la República Democrática Popular Lao. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لسعادة السيد ثوبانه سيرثيرث، نائب وزير الشؤون الخارجية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
doy ahora la palabra al Viceprimer Ministro de Azerbaiyán, Excmo. Sr. Izzet Rustamov. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لدولة السيد عزت ريستموف، نائب رئيس وزراء أذربيجان. |
" Ven y Dale un nuevo aliento a mi vida; Dale un nuevo significado" | Open Subtitles | تعالي و امنحيني أمل حياتي و أعطي كل ما حولي معنى جديد |
Me complace dar la palabra al representante de Nueva Zelandia, Embajador Armstrong. | UN | يسرني اﻵن أن أعطي الكلمة لممثل نيوزيلندا، السفير السيد آرمسترونغ. |
tiene ahora la palabra el distinguido Embajador Salloum de la República Árabe Siria. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل الجمهورية العربية السورية الموقر، السفير سلوم. |
daré ahora la palabra a los representantes que deseen hacer declaraciones antes de la votación. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
doy ahora la palabra al Viceprimer Ministro de Eslovaquia, Excmo. Sr. Jozef Kalman. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لمعالي السيد جوزف كالمان، نائب رئيس وزراء سلوفاكيا. |
doy ahora la palabra al Ministro del Interior de Lituania, Excmo. Sr. Stasys Šedbaras. | UN | أعطي الكلمة اﻵن إلى سعادة السيد ستاسيس سيدباراس وزير الداخلية في ليتوانيا. |
doy ahora la palabra al Ministro de Justicia de Cuba, Excmo. Sr. Roberto Díaz Sotolongo. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لمعالي السيد روبرتو دياز سوتولونغو، وزير العدل في جمهورية كوبا. |
doy ahora la palabra al Ministro del Interior de Mozambique; Excmo. Sr. Almerino Manhenge. | UN | أعطي الكلمــــة اﻵن لمعالي السيد ألمرينو مانهنغي، وزير الشؤون الداخلية في موزامبيق. |
doy ahora la palabra al Viceprimer Ministro de Viet Nam, Excmo. Sr. Pham Gia Khiem. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لمعالي السيد فام غيا خييم، نائب رئيس وزراء فييت نام. |
doy ahora la palabra al Viceprimer Ministro de Ucrania, Excmo. Sr. Valeriy A. Smoliy. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لمعالـي السيد فاليريي أ. سموليي، نائب رئيس وزراء أوكرانيا. |
doy ahora la palabra al Presidente del Consejo de Seguridad, Excmo. Sr. Danilo Türk. | UN | أعطي الكلمة بعد هذا إلى سعادة السيد دانيلو تورك، رئيس مجلس اﻷمن. |
doy ahora la palabra a la representante de Egipto, Embajadora Fayza Aboulnaga. | UN | أعطي الكلمة أولاً لممثلة مصر وهي السفيرة فايزة أبو النجا. |
doy la palabra al Excmo. Sr. Abdul Rahim Karimi, Ministro de Justicia del Afganistán. | UN | أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد عبد الرحيم كريمي، وزير العدل في أفغانستان. |
doy ahora la palabra al distinguido representante de España, Embajador Carlos Miranda. | UN | الرئيس: والآن أعطي الكلمة لممثل إسبانيا الموقر السفير كارلوس ميراندا. |
Y Dale a tu hermosa mujer y a tus hijos un gran beso de parte del tío Frasier. | Open Subtitles | و أعطي تلك الزوجه الجميله التي لديك و طفلاك الرائعين قبلة كبيره من عمهم فريجر |
Me complace dar ahora la palabra al representante de Alemania, Embajador Hoffmann. | UN | يسرني اﻵن أن أعطي الكلمة لممثل ألمانيا، السفير السيد هوفمن. |
tiene ahora la palabra el representante de México, Excmo. Sr. Embajador Gustavo Albin. | UN | يسعدني الآن أن أعطي الكلمة لسفير المكسيك سعادة السفير غوستابو ألبين. |
Ahora daré la palabra al Director del Centro de Asuntos de Desarme. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لمدير مركز شؤون نزع السلاح، السيد دافينيتش. |
Tengo otro modelo más luce magnífico pero tienes que darle una oportunidad querida. | Open Subtitles | لدي بضاعة أخرى في الطريق وهي رائعة. لكن أعطي هذه فرصة |
El Presidente interino (interpretación del árabe): ahora tiene la palabra el Jefe de la delegación de Palau, Excmo. Sr. David Orrukem. | UN | الرئيس باﻹنابة: أعطي الكلمة لسعادة السيد ديفيد أوروكم، رئيس وفد بالاو. |
concedo ahora la palabra al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, quien desea formular una declaración a la Asamblea General. | UN | اﻵن، أعطي الكلمة لﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالي الذي يرغب في مخاطبة الجمعية العامة في هذه المناسبة. |
Supongo que por eso me quedé dando clases después de que ella falleció. | Open Subtitles | ولهذا السبب أعتقد أنني مازالت أعطي دروس جيتار بعد أن ماتت |
Tiene la palabra ahora el Embajador del Brasil, Sr. Carlos Antonio da Rocha Paranhos. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل البرازيل، السفير كارلوس أنطونيو دا روخا بارانيوس. |
Qué perdió el sello Real dado a usted por el Emperador Yuan. | Open Subtitles | . انك خسرت الختم الملكي الذي أعطي لك من يوان |
Me di cuenta de que tenía que dar voz a mi familia e hice lo único podía, enviar un mensaje de Facebook a todos los que conozco en las redes. | TED | أعلم أنني يجب أن أعطي عائلتي صوتًا، وأقوم بفعل الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله: أن أرسل رسالة عبر الفيس بوك لكل شخص في وسائل الإعلام. |
Después de su arresto, cooperó, dio nombres, y se ganó la inmunidad y una nueva identidad proporcionada por el Departamento de Justicia. | Open Subtitles | بعد ان ألقي القبض عليه، تعاون، و أعطي معلومات، حصل على الحصانة و أعطي هوية جديدة من وزارة العدل. |
Permítanme ahora que dé la palabra al distinguido representante del Japón, el Embajador Suda. | UN | واسمحوا لي الآن أن أعطي الكلمة إلى ممثل اليابان الموقر، السفير سودا. |
daría cualquier cosa por tener una casa llena de niños... aunque sea por una tarde. | Open Subtitles | أعطي أي شيء من أجل بيت مليء بالأطفال حتى ولو لأمسية واحدة فقط |