"أقاليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los territorios
        
    • regiones
        
    • territorio
        
    • provincias
        
    • pequeños territorios
        
    • sus territorios
        
    • distritos
        
    • territorios de
        
    • de territorios
        
    • región
        
    • zonas
        
    Al igual que Papua Nueva Guinea, todos los territorios del Pacífico meridional que figuran en la lista son países insulares. UN فجميع أقاليم منطقة جنوب المحيط الهادئ المدرجة على القائمة، مثلها مثل بابوا غينيا الجديدة، هي بلدان جزرية.
    Se creará un nuevo diálogo estructurado entre los territorios de Ultramar y el Gobierno. UN وسوف يكون هناك حوار منظم جديد بين أقاليم ما وراء البحار والحكومة.
    En el futuro, se conocerán a los territorios como territorios de Ultramar del Reino Unido; para abreviar, territorios de Ultramar. UN يطبق على اﻷقاليم في المستقبل اسم أقاليم المملكة المتحدة فيما وراء البحار واختصارا أقاليم ما وراء البحار.
    Si bien la situación humanitaria sigue siendo frágil y precaria, conviene comenzar el proceso de rehabilitación y reconstrucción en la mayoría de las regiones del país. UN ورغم أن الحالة اﻹنسانية لا تزال هشة وغير مستقرة في معظم أقاليم ذلك البلد، فقد آن اﻷوان ﻷن نبدأ عملية اﻹنعاش والتعمير.
    120 metros de caminos de acceso entre la base logística en Pristina y 4 regiones UN تشييد طرق طولها 120 مترا تربط بين قاعدة السوقيات في بريستينا وأربعة أقاليم
    Pero en una economía mundializada, las fronteras nacionales ya no incluyen territorio suficiente para que funcionen como unidades económicas autocontenidas. UN ولكن في الاقتصاد المعولم، لم تعد الحدود الوطنية تشمل أقاليم كافية لتعمل بوصفها وحدات اقتصادية مكتفية ذاتيا.
    En muchas provincias del país se producen interrupciones del suministro de agua y electricidad. UN وتحدث أيضا حالات انقطاع للكهرباء ولامدادات المياه في كثير من أقاليم البلد.
    • Los castigos corporales judiciales, que se mantienen en vigor en los códigos de dos de los territorios de Ultramar; UN ● العقوبة الجسدية القضائية، التي لا تزال موجودة في مدونة قوانين اثنين من أقاليم ما وراء البحار؛
    iv) Fortalecimiento de los procedimientos y las directrices sobre créditos a los territorios de Ultramar; UN ' ٤` تعزيز اﻹجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستدانة في أقاليم ما وراء البحار؛
    Se están adoptando medidas para preparar modelos de leyes que permitan a los territorios de ultramar aplicar igualmente estos convenios. UN ونحن على وشك سن تشريع نموذجي لتمكين أقاليم ما وراء البحار من تنفيذ تلك الاتفاقيات تنفيذا مماثلا.
    Por consiguiente, la CARICOM favorece la participación de los territorios del Caribe en programas pertinentes del Consejo Económico y Social. UN ومن هنا فإن الجماعة الكاريبية تدعو إلى مساهمة أقاليم الكاريبي في البرامج ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Tal es el caso de Panamá, que ha seguido ejecutando durante 2007 un proyecto de educación bilingüe en los territorios Kunas. UN ومن الأمثلة على ذلك بنما التي واصلت خلال سنة 2007 تنفيذ مشروع للتعليم الثنائي اللغة في أقاليم كونا.
    En la actualidad, varios grupos semiautónomos de los territorios de Kabare, Kalehe, Mwenga, Walungu y Walikale afirman tener ese nombre. UN واسم ”رايا موتومبوكي“ تُطلقه على نفسها حاليا جماعاتٌ شبه مستقلة في أقاليم كاباري وكاليهي وموينغا ووالونغو وواليكالي.
    Los ciudadanos de los territorios de ultramar pagan en las universidades inglesas las mismas tasas que los estudiantes nacionales. UN ويستفيد مواطنو أقاليم ما وراء البحار من معدلات الرسوم التي يسددها الطلاب المحليون في الجامعات البريطانية.
    En algunas regiones del país se han producido incidentes, pero el problema se ha resuelto. UN وقد وقعت بالفعل أحداث في بعض أقاليم البلد ولكن هذه المشكلة قد حلت.
    Se espera que este proyecto pueda servir de modelo para otras regiones y organizaciones. UN ويؤمل أن يصبح هذا المشروع بمثابة نموذج من أجل أقاليم ومنظمات أخرى.
    En las oficinas principales de la Unión en todas las seis regiones del país están destinados funcionarios con formación parajurídica. UN وهناك موظفون تلقوا تدريبا في مجال المساعدة القانونية بالفروع الرئيسية للاتحاد يعملون في أقاليم البلد السـت جميعها.
    El Consejo incluiría al Ministro principal de cada territorio de ultramar y se reuniría anualmente. UN ويضــم المجلـس رئيس وزراء كل إقليم من أقاليم ما وراء البحار، وينعقد سنوياً.
    La certificación del registro del extranjero en el puesto fronterizo tiene validez en todo el territorio del país. UN وتكون الملاحظة المتعلقة بتسجيل الأجنبي عند نقطة الحدود صالحة للعمل بها في جميع أقاليم أوكرانيا.
    Las campañas de erradicación en las provincias de Larache y Tanouate y Chefchaouen se aplicaron en una superficie de más de 15.000 hectáreas. UN وقد استهدفت حملات إبادة المحاصيل غير المشروعة، التي جرت في أقاليم العرائش وتنوات وشفشاون، مساحة تربو على 000 15 هكتار.
    El Representante de Cuba se pregunta cómo se puede hablar de elecciones libres e imparciales en pequeños territorios donde existe una presencia militar intimidatoria. UN وبأي لسان يمكن التحدث عن إجراء انتخابات حرة نزيهة في أقاليم صغيرة تضم بين حدودها وجودا عسكريا يشكل مصدرا للتهديد.
    Algunas administraciones locales establecen acuerdos de asistencia con los teatros que llevar a cabo giras en sus territorios respectivos. UN ويبرم بعض الحكومات المحلية اتفاقات مع المسارح بشأن الدعم أثناء تقديم عروض من فرق زائرة في أقاليم تلك الحكومات.
    Administrativamente el país está dividido en seis divisiones que comprenden 64 distritos. UN وينقسم البلد إداريا إلى ٦ أقاليم تتألف من ٦٤ مقاطعة.
    Algunas otras organizaciones despliegan fuerzas militares o participan en la administración de territorios. UN فبعض المنظمات الأخرى تنشر قوات عسكرية أو تشارك في إدارة أقاليم.
    Ahora bien, en la actualidad, los Balcanes se han convertido de nuevo en la región más inestable de Europa. UN هذا وفي الوقت الحاضر أصبحت دول البلقان من جديد أكثر أقاليم أوروبا اضطرابا.
    La encuesta abarcaba siete de las nueve provincias donde se sospechaba que había zonas afectadas. UN وشمل المسح سبعة أقاليم من أصل تسعة يشتبه في احتوائها على مناطق متضررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus