"أكثر من أي شيء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más que nada
        
    • más que a nada
        
    • más que cualquier otra cosa
        
    • más que cualquier cosa
        
    • es lo que más
        
    • más que otra cosa
        
    • por encima de todo
        
    A esos hombres les gusta comprobar que tenían razón más que nada en el mundo. Open Subtitles رجال مثله يفضلون أن يثبتوا أنهم على حق أكثر من أي شيء بالعالم
    más que nada, ello exige apertura de los partidarios del modelo que tenemos ahora sobre la mesa. UN وذلك يتطلب، أكثر من أي شيء آخر، الصراحة من جانب المؤيدين للنماذج المطروحة حاليا.
    Contamos con las herramientas y los conocimientos; necesitamos la voluntad, pero, más que nada, necesitamos actuar. UN نحن نحتاج إلى الإرادة. ولكن ما نحتاج إليه أكثر من أي شيء آخر هو اتخاذ الإجراءات.
    Te amo más que a nada, y no te pareces en nada a ella. Open Subtitles إنني أحبكِ أكثر من أي شيء وأنتِ لا تشبهين أمي في شيء
    Es sobre este chico y esta chica... que se aman más que a nada. Open Subtitles تدور القصة حول فتى ما وفتاة يحبان بعضهما أكثر من أي شيء
    La música puede cambiar tu vida, casi más que cualquier otra cosa, TED الموسيقى يمكن أن تغير حياتك أكثر من أي شيء آخر
    Ha habido ocasiones en las que ese diálogo ha sido, más que nada, un choque entre ideologías y posiciones opuestas e irreconciliables. UN وهناك أوقات يشهد فيها هذا الحوار، أكثر من أي شيء آخر، تصادم الإيديولوجيات والمواقف المتعارضة والمتنافرة.
    Pero más que nada, saben, soy una académica. TED لكن أكثر من أي شيء ، كما تعلمون ، أنا أكاديمية
    Las personas desean muchas cosas de la vida, pero pienso que más que nada, quieren felicidad. TED ندرك بأن الناس يريدون الكثير من الأشياء في الحياة، ولكن، أكثر من أي شيء آخر، أعتقد أنهم يريدون السعادة.
    El otro chico estaba bien al día siguiente, creo que lesionó su orgullo más que nada. TED في اليوم التالي كان الطفل الآخر بحالة جيدة، أظن أن كبرامته هي التي جُرحت أكثر من أي شيء.
    más que nada, no quisieron estar realmente cerca de su cuerpo físico. TED أكثر من أي شيء آخر، لا حبذون البقاء حول جسدها الحقيقي.
    Pero más que nada de esto, creo que los pacientes de pocos recursos se benefician de tener médico de atención primaria. TED لكن أكثر من أي شيء آخر، أعتقد أن مرضى ذوي الدخل المنخفض يستفيدون من أن لديهم طبيب رعاية أولية.
    Usted todavía es joven, diríamos en la primera juventud, por eso aprecia más que nada la inteligencia humana. Open Subtitles في زهرة العمر, إن صح التعبير, وأنت لذلك تقدّر الذكاء الانساني أكثر من أي شيء اخر
    Pero hay una cosa que deseo más que nada. Open Subtitles ولكن هنالك شيء وحيد أريده أكثر من أي شيء آخر
    Al día siguiente, me dijo lo mucho que lo sentía y que quería a mi madre más que a nada. Open Subtitles وفي اليوم التالي، قال لي كيف آسف كان. وكيف كان يحب أمي أكثر من أي شيء آخر.
    La amaba... más que a nada... y continué fingiendo que no había otra opción. Open Subtitles أحببتها... أكثر من أي شيء وادّعيت أنّه لم يكن أمامها خيار آخر
    Quiso tener a esa niña más que a nada en el mundo. Open Subtitles لقد أرادت هذه الطفلة أكثر من أي شيء أخر في العالم
    Un hombre al que amas más que a nada en el mundo. Open Subtitles أي رجل الذي تَحبُّ أكثر من أي شيء آخر في العالمِ.
    Ella los amó a ti y a tu papá más que a nada en el mundo. Open Subtitles لقد أحبتك أنتِ ووالدك أكثر من أي شيء آخر في هذا العالم
    Los valores espirituales y morales, en cambio, no conocen fronteras, y al defenderlos y alentarlos, seguimos un camino que es, realmente, de carácter internacional, y está destinado, más que cualquier otra cosa, a dar realidad al concepto de un mundo único. UN أما القيم المادية والروحية فهي على العكس لا تعرف الحدود، ونحن بتمسكنا بها وبتشجيعها نسير في طريق دولي حقا، يفضي، أكثر من أي شيء آخر، إلى تجسيد مفهوم العالم الواحد. إننا لا نعيش بالخبز وحده.
    Tenía una linda hermana, la cual amaba, más que cualquier cosa en el mundo y Open Subtitles كان لي أخت جميلة، التي أحببتها أكثر من أي شيء آخر في العالم
    Y, aunque mi papá no me enseñó a usar mis manos, él sí me enseñó a usar mi corazón, y para mí eso, ante todo, es lo que más hace a un hombre. TED فبينما لم يعلمني والدي كيفية استخدام يديّ، علمني كيف أستخدمُ قلبي، وبالنسبة لي جعله هذا أكثر من أي شيء رجلًا.
    Y más que otra cosa, significan también una mayor disposición a recorrer medio camino para disipar esas preocupaciones. UN كما ينطويان، أكثر من أي شيء آخر، على استعداد زائد لقطع نصف المسافة في معالجة هذه الهموم.
    Claro. Soy un hombre que valora a sus nakama por encima de todo. Open Subtitles بالطبع ، أَنا رجل احترم رفاقي أكثر من أي شيء آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus