A. Sistema Integrado de Información de Gestión | UN | ألف ـ نظــام المعلومــات الاداريــة المتكامل |
La remuneración pensionable de los funcionarios que se afilien A la Caja Común se establece en el apéndice A del presente Reglamento. | UN | ويرد في التذييل ألف من هذه القواعد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين الذين يصبحون مشتركين في الصندوق. |
A. Contenido de la obligación de cooperar en la conservación y administración de los recursos pesqueros en alta mar | UN | ألف ـ إضفاء مضمون على واجب التعاون في حفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك في أعالي البحار |
A. Sistema Integrado de Información de Gestión | UN | ألف ـ نظــام المعلومــات الاداريــة المتكامل |
Es, pues, Un salto de mil años la inspiración estatal de la conducta de los gobiernos A la razón humana del comportamiento de los Estados. | UN | إنها قفزة في الواقع من ألف سنة من السياسة القائمة على مصالح الدولة إلى علاقات دولية تسير بوحي من الشواغل اﻹنسانية. |
A. Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | ألف ـ إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
La remuneración pensionable de los funcionarios que se afilien A la Caja Común se establece en los apéndices A y C del presente Reglamento. | UN | ويرد في التذييلين ألف وجيم من هذه القواعد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين الذين يصبحون مشتركين في الصندوق. |
Aproximadamente 19.000 puestos en salas de conferencia están A la disposición de las organizaciones internacionales con sede en Ginebra. | UN | وهنالك ١٩ ألف من قاعات الاجتماع موضوعة تحت تصرف المنظمات الدولية التي توجد مقراتها في جنيف. |
de resolución II, que figura en la sección A de la parte I | UN | الوارد في الفرع ألف من الفصل اﻷول من تقرير اﻷمين العام |
En 1995 se ha mantenido ese movimiento y han mejorado las perspectivas del regreso en gran escala de alrededor de 300.000 refugiados A Angola. | UN | واستمرت حركات العودة في عام ١٩٩٥، واﻵفاق مفتوحة اﻵن أيضا أمام عودة واسعة النطاق لنحو ٣٠٠ ألف لاجئ إلى أنغولا. |
La Cuarta Comisión recomienda A la Asamblea General que apruebe esos cuatro proyectos de resolución A a D. | UN | وتوصي اللجنة الرابعة باعتماد مشاريع القرارات اﻷربعة هذه ألف الى دال من جانب الجمعية العامة. |
Así, el artículo A reafirma el principio 21 de la Declaración de Estocolmo y el principio 2 de la Declaración de Río. | UN | من ذلك أن المادة ألف تعيد تأكيد المبدأ ٢١ الذي أقره إعلان استكهولم والمبدأ ٢ الذي أقره إعلان ريو. |
A. Cambios en el contexto del programa: la situación política, económica y social | UN | ألف ـ التغييـرات الحاصلـة فـي السيـاق السياسـي والاقتصـادي والاجتماعي لتنفيذ البرنامج |
En consecuencia, por primera vez en 1.000 años se están plantando más árboles de los que se talan. | UN | وهكذا يغرس من اﻷشجار ﻷول مرة منذ ألف سنة ما يفوق العدد الذي يُقطع منها. |
El estado actual de firmas, ratificaciones y dispensas del artículo 28 se presenta en el cuadro del anexo A. | UN | ويرد في الجدول الوارد في المرفق ألف بيان بالحالة الفعلية للتوقيعات والتصديقات والاعفاءات من المادة ٢٨. |
Los países que han recibido financiación de los Estados Unidos para proyectos de " Nota A " desde 1990 son: | UN | ومن البلدان التي تتلقى من الولايات المتحدة منذ عام ١٩٩٠ تمويلا لمشاريع الحاشية ألف البلدان التالية: إكوادور |
INDEMNIZACIÓN RECOMENDADA PARA LA TERCERA SERIE DE RECLAMACIONES DE LA CATEGORÍA A | UN | التعويضـــات الموصى بها للدفعــــة الثالثة مـــن المطالبات من الفئة ألف |
En el estudio se indica que al ritmo actual Tailandia puede rebasar su límite del anexo A del Protocolo en el año 2005. | UN | وعلى هذا المعدل، تشير الدراسة إلى أن تايلند قد تتجاوز حدها المبين في المرفق ألف من البروتوكول بحلول عام ٥٠٠٢. |
La morbilidad en función del número de casos por cada mil habitantes es más alta en las regiones del interior. | UN | وتسجل أعلى نسبة لﻹصابة باﻷمراض من حيث عدد الحالات في كل ألف من السكان في المناطق الداخلية. |
Tasa de fecundidad general: 52,7 por mil mujeres en edad de procrear | UN | معدل الخصوبة العام ٧,٢٥ لكل ألف امرأة في سن الحمل |
Se produce en grandes cantidades, de 150 A 180 toneladas al año, en las Islas Canarias y en Perú; es Un gran negocio. | TED | فهي تتكاثر بكميات هائلة، 150حتى 180 ألف طن متري سنويا، في جزر الكناري في بيرو، فهو من الأعمال التجارية الكبيرة. |
La suma efectivamente recaudada superó por Un margen de 2.287,8 miles de euros la prorrateada. | UN | وقد ازداد التحصيل الفعلي بفارق قدره 287.8 2 ألف يورو على الاشتراكات المقررة. |
I) Las secciones 37A y B correspondientes al Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre respectivamente; | UN | ' ١ ' البابان ٣٧ ألف وباء اللذان يقابلان إدارة الشؤون السياسية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي على التوالي؛ |
En todos los casos, se han redondeado al centenar o al millar más cercano. | UN | وفي جميع الحالات، كان يتم تقريب الأرقام إلى أقرب مائة أو ألف. |
Al haber sido respetada durante más de Un milenio, la tregua olímpica es el tratado de paz más largo de la historia. | UN | وإن هدنة الألعاب الأولمبية، التي جرى التمسك بها لما يزيد على ألف عام، تعـد أطول معاهدة سلام في التاريخ. |
En los territorios ocupados hay 1,1 camas cada 1.000 personas, en tanto que la proporción es de 6,1 camas cada 1.000 personas en Israel. | UN | وفي اﻷراضي المحتلة، يوجد ١,١ سرير لكل ألف من السكان، وذلك مقابل ٦,١ سرير لكل ألف من السكان في اسرائيل. |