Fue organizada por la secretaría de la Convención, con apoyo financiero del Gobierno del Canadá. | UN | ونظمت الاجتماعَ غير الرسمي أمانة الاتفاقية الإطارية، بينما وفرت حكومة كندا الدعم المالي. |
Por lo tanto, mi delegación estima que es muy apropiado que la secretaría de la Convención tenga su sede en África. | UN | ومن ثم، يرى وفدي أن من اﻷنسب أن يكون مقر أمانة الاتفاقية في افريقيا. |
Sería posible delegar en el jefe de la secretaría de la Convención un grado apropiado de autoridad para la gestión financiera. | UN | وسيمكن تفويض رئيس أمانة الاتفاقية قدرا مناسبا من السلطة للادارة المالية. |
El MM colaborará estrechamente con la secretaría de la CLD y con los asociados clave para lograr este objetivo. | UN | وستعمل الآلية العالمية بالتعاون الحثيث مع أمانة الاتفاقية والشركاء الرئيسيين ذوي الصلة على تحقيق هذا الهدف. |
A juicio de la secretaría del Convenio, dichos informes nacionales podrían sentar las bases para la aplicación futura de ese instrumento. | UN | وترى أمانة الاتفاقية أن هذه التقارير الوطنية ستوفر اﻷساس لتنفيذ الاتفاقية في المستقبل. |
Se entiende que la dotación de personal de la secretaría de la Convención respetaría el Artículo 101.3 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ومن المفهوم أن تعيين الموظفين في أمانة الاتفاقية سيحترم الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
El personal de la secretaría de la Convención podrá emplear a un asistente doméstico extranjero | UN | يجــــوز لموظفي أمانة الاتفاقية استخدام خادم أجنبي واحد للمنزل |
En esta sección se examinan aspectos de esas decisiones que inciden directamente en las relaciones entre la secretaría de la Convención y las Naciones Unidas. | UN | وترد في هذا الفرع مناقشة لما لهذه المقررات من جوانب تؤثر تأثيرا مباشرا على العلاقة بين أمانة الاتفاقية واﻷمم المتحدة. |
Los servicios prestados irán aumentando hasta abarcar las necesidades administrativas que se deriven del funcionamiento descentralizado de la secretaría de la Convención en Bonn. | UN | وسيجري تطوير الخدمات لتشمل الاحتياجات الادارية الناشئة عن عمل أمانة الاتفاقية خارج المركز في بون. |
Se pondrán a disposición los servicios pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas para que la secretaría de la Convención supere estos problemas. | UN | وستكون الدوائر المختصة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة متاحة لمساعدة أمانة الاتفاقية على التغلب على هذه المشاكل. |
El jefe de la secretaría de la Convención sería una parte integral de ese arreglo. | UN | وسيكون رئيس أمانة الاتفاقية شريكا أصيلا في هذا الترتيب. |
No obstante, algunos representantes pidieron que se mantuvieran esas actividades en la secretaría de la Convención. | UN | لكن بعض الممثلين دعوا إلى إبقاء هذه اﻷنشطة ضمن مسؤوليات أمانة الاتفاقية. |
Los dos primeros criterios favorecerían la ubicación de la secretaría de la Convención en un centro de las Naciones Unidas ya existente. | UN | والمعياران اﻷولان سيحبذان وجود أمانة الاتفاقية في مركز قائم لﻷمم المتحدة. |
Estos fondos fiduciarios serán administrados por el jefe de la secretaría de la Convención. | UN | ويقوم رئيس أمانة الاتفاقية بادارة الصناديق الاستئمانية هذه. |
Tras las consultas celebradas entre la secretaría de la Convención y la secretaría del OSE se ha preparado un Memorando de entendimiento para su examen por el OSE en su primer período de sesiones. | UN | وبعد مشاورات بين أمانة الاتفاقية وأمانة المرفق تم إعداد مشروع مذكرة تفاهمي لتنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها اﻷولى. |
Se prevé que la secretaría de la Convención y el Gobierno del Japón lleguen a un acuerdo apropiado respecto de la Conferencia. | UN | ومن المتوقع أن يتم إبرام اتفاق مناسب بشأن المؤتمر بين أمانة الاتفاقية وحكومة اليابان. |
Bonn ofrece excelentes condiciones para el trabajo de la Secretaría de la Convención: | UN | وتوفﱢر بون شروطا ممتازة لعمل أمانة الاتفاقية: |
Ningún país notificó haber recibido apoyo de la secretaría de la CLD. | UN | ولم يبلغ أي بلد عن تلقيه دعماً من أمانة الاتفاقية. |
Finalización de los informes subregionales y transmisión a la secretaría de la CLD. | UN | وضع الصيغة النهائية للتقارير دون الإقليمية وإرسالها إلى أمانة الاتفاقية |
Por lo que respecta a la información y a la sensibilización a la Convención, el MM se basará en el mandato y la experiencia de la secretaría de la CLD. | UN | وفيما يتعلق بالمعلومات وزيادة التوعية بشأن الاتفاقية، ستعتمد الآلية العالمية على ولاية أمانة الاتفاقية وخبرتها. |
El jefe de la secretaría del Convenio podrá también hacer transferencias entre dichos rubros hasta el límite que la Conferencia de las Partes establezca según proceda. | UN | ويجوز لرئيس أمانة الاتفاقية أيضاً نقل الأموال بين تلك الأبواب إلى الحدود التي قد يرى مؤتمر الأطراف أنها مناسبة. |
Vinculación institucional entre la secretaría y las Naciones Unidas | UN | ربط أمانة الاتفاقية مؤسسيا بالأمم المتحدة |
Sin embargo, deberá enviarse una lista oficial de los miembros de las delegaciones a la secretaría de la Conferencia antes de la reunión del CRIC a efectos de inscripción y seguridad. | UN | غير أنه ينبغي إرسال قائمة بأعضاء الوفود إلى أمانة الاتفاقية قبل دورة اللجنة للتسجيل وللأغراض الأمنية. |