Así que, queremos que sepas, He decidido mudarme al sótano debajo de su tienda. | Open Subtitles | لذلك نريدكم أن تعلموا أني قررت، أن أنتقل إلى القبو أسفل المتجر. |
Ahora paso a algunos detalles y objetivos propuestos que han de lograrse. | UN | أنتقل الآن إلى بعض التفاصيل والأهداف المقترحة التي يتعين تحقيقها. |
Antes de finalizar, deseo referirme a la función de las Naciones Unidas en la promoción de la administración pública. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أنتقل إلى دور منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز اﻹدارة العامة. |
Quiero pasar a otro asunto importante de esta Organización, cual es el del funcionamiento del Consejo de Seguridad. | UN | أود اﻵن أن أنتقل إلى مسألة هامة أخرى في هذه المنظمة: وأعني أداء مجلس اﻷمن. |
No es la primera vez que me mudo a un vecindario blanco. | Open Subtitles | انها ليست المرة الاولى التي أنتقل فيها إلى حي ابيض |
No sé adónde se mudó su mamá. Su padre se fue a Grandville. | Open Subtitles | لا أعرف مكان أمها ولكن أباها أنتقل إلى غراندفيل |
Ahora pasaré al tema de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro (OCEMN). | UN | واسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى موضوع التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود. |
No tengo que mudarme a Chicago por seis meses para filmar un puto comercial. | Open Subtitles | لم أنتقل لشيكاغو لستة أشهر من أجل تصوير إعلان تجاري لفاكهة لعينة |
Quiero mudarme a la ciudad de Nueva York, pero no creo que pueda sobrevivir. | Open Subtitles | ، أُريد أن أنتقل لنيويورك . لكن لا أعتقد أنّنى أستطيع النجاة |
(RM) Antes de mudarme a Chicago en 2005, no sabía que las ciudades tenían banderas. | TED | رومان: قبل أن أنتقل إلى شيكاغو في عام 2005 لم أكن أعلم أن لكل مدينة علمها الخاص. |
paso ahora a abordar el segundo punto de mi intervención sobre los métodos de trabajo. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى الموضوع الثاني لبياني، ألا وهو طرائق عمل المجلس. |
Tras la dimensión regional, paso a referirme a la cuestión de la cooperación técnica. | UN | أنتقل الآن من تناول البعد الأمني الإقليمي إلى تناول موضوع التعاون الفني. |
Ahora paso a mi segundo tema, a saber, lo que tenemos que hacer para garantizar que una crisis como esta no vuelva a ocurrir. | UN | أنتقل الآن إلى المسألة الثانية التي أريد أن أثيرها، وتتعلق بما ينبغي أن نفعله لكفالة عدم تكرار أزمة مثل هذه. |
Hay otro aspecto al que quisiera referirme antes de pasar concretamente a abordar el informe del Secretario General. | UN | وهناك نقطة أخرى أود أن أتناولها قبل أن أنتقل بشكل خاص إلى تقرير الأمين العام. |
Permítaseme pasar ahora al proyecto de resolución que tenemos a la vista. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى مشروع القرار المعروض علينا. |
Permítaseme pasar ahora a la cuestión de cómo debemos proceder de aquí en más. | UN | اسمحوا لي بأن أنتقل اﻵن إلى مسألة كيفية مواصلة المسيرة من هنا. |
Así que se mudo de vuelta a la finca y, para acortar el cuento, ahora tienen siete acres bajo cultivo. | TED | لذا فقد أنتقل مجدداً إلى المزرعة، ولإختصار القصة الطويلة، فان لديهم الآن سبعة فدانات مزروعة. |
¿Sabías que un depravado sexual se mudó al barrio? | Open Subtitles | أتعلم أن هنالك معتدي جنسي أنتقل الى حينا؟ |
pasaré a dar lectura a la próxima intervención del MERCOSUR, en este caso sobre el desarme y la seguridad regional. | UN | وأود أن أنتقل الآن إلى البيان الثاني للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، بشأن نزع السلاح والأمن الإقليمي. |
Es trabajoso mantener una casa organizada... y supongo que a la larga venderé la casa... y me mudaré a un departamento... tú sabes, menos mantenimiento y todo eso. | Open Subtitles | أنه لعمل كثير أن تدير منزل و أعتقد أنني لاحقاً ربما أنتقل الي غرفة بفندق صغير |
me referiré ahora a una cuestión que sigue preocupándonos a todos profundamente: el mantenimiento de la paz. | UN | أود أن أنتقل اﻵن إلى مسألة لا تزال تشغلنا جميعا، وهي حفظ السلام. |
El de allá si se acaba de mudar al barrio. Tiene un niño. | Open Subtitles | ذلك الرجل أنتقل للتو الى الحي الذي أعيش بة, ولدية طفل |
No te preocupes. Cuando me mude aqui, jugaremos juegos todo el tiempo. | Open Subtitles | لا تقلقى, عندما أنتقل للعيش هنا فسوف نلعب طوال الوقت |
- Pasa algo. No puedo orbitar. - Ya. | Open Subtitles | هناك شيء خاطئ ، لا أستطيع أن أنتقل أجل ، أجل |
pasando ahora a las causas con un solo acusado, son menos complicados que los juicios con varios inculpados y llevan menos tiempo. | UN | وإذ أنتقل الآن إلى القضايا المتهـم فيها شخص واحد، فإنها أقل تعقيدا من المحاكمات المتعددة المتهمين وتستغرق وقتا أقل. |
Si fuera ella, la vendería y me mudaría a un sitio barato y de mala calidad, preferiblemente en la otra punta del mundo. | Open Subtitles | لوكنتمكانها, لكنت سأبيعه و أنتقل إلى مكان بعيد و رخيص و من الأفضل أن يكون على الجانب الآخر من العالم |