"أنتقل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mudarme
        
    • paso
        
    • referirme
        
    • pasar
        
    • mudo
        
    • mudó
        
    • pasaré
        
    • mudaré
        
    • me referiré
        
    • mudar
        
    • mude
        
    • orbitar
        
    • abordar
        
    • pasando
        
    • me mudaría
        
    Así que, queremos que sepas, He decidido mudarme al sótano debajo de su tienda. Open Subtitles لذلك نريدكم أن تعلموا أني قررت، أن أنتقل إلى القبو أسفل المتجر.
    Ahora paso a algunos detalles y objetivos propuestos que han de lograrse. UN أنتقل الآن إلى بعض التفاصيل والأهداف المقترحة التي يتعين تحقيقها.
    Antes de finalizar, deseo referirme a la función de las Naciones Unidas en la promoción de la administración pública. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أنتقل إلى دور منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز اﻹدارة العامة.
    Quiero pasar a otro asunto importante de esta Organización, cual es el del funcionamiento del Consejo de Seguridad. UN أود اﻵن أن أنتقل إلى مسألة هامة أخرى في هذه المنظمة: وأعني أداء مجلس اﻷمن.
    No es la primera vez que me mudo a un vecindario blanco. Open Subtitles انها ليست المرة الاولى التي أنتقل فيها إلى حي ابيض
    No sé adónde se mudó su mamá. Su padre se fue a Grandville. Open Subtitles لا أعرف مكان أمها ولكن أباها أنتقل إلى غراندفيل
    Ahora pasaré al tema de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro (OCEMN). UN واسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى موضوع التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    No tengo que mudarme a Chicago por seis meses para filmar un puto comercial. Open Subtitles لم أنتقل لشيكاغو لستة أشهر من أجل تصوير إعلان تجاري لفاكهة لعينة
    Quiero mudarme a la ciudad de Nueva York, pero no creo que pueda sobrevivir. Open Subtitles ، أُريد أن أنتقل لنيويورك . لكن لا أعتقد أنّنى أستطيع النجاة
    (RM) Antes de mudarme a Chicago en 2005, no sabía que las ciudades tenían banderas. TED رومان: قبل أن أنتقل إلى شيكاغو في عام 2005 لم أكن أعلم أن لكل مدينة علمها الخاص.
    paso ahora a abordar el segundo punto de mi intervención sobre los métodos de trabajo. UN وأود الآن أن أنتقل إلى الموضوع الثاني لبياني، ألا وهو طرائق عمل المجلس.
    Tras la dimensión regional, paso a referirme a la cuestión de la cooperación técnica. UN أنتقل الآن من تناول البعد الأمني الإقليمي إلى تناول موضوع التعاون الفني.
    Ahora paso a mi segundo tema, a saber, lo que tenemos que hacer para garantizar que una crisis como esta no vuelva a ocurrir. UN أنتقل الآن إلى المسألة الثانية التي أريد أن أثيرها، وتتعلق بما ينبغي أن نفعله لكفالة عدم تكرار أزمة مثل هذه.
    Hay otro aspecto al que quisiera referirme antes de pasar concretamente a abordar el informe del Secretario General. UN وهناك نقطة أخرى أود أن أتناولها قبل أن أنتقل بشكل خاص إلى تقرير الأمين العام.
    Permítaseme pasar ahora al proyecto de resolución que tenemos a la vista. UN واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى مشروع القرار المعروض علينا.
    Permítaseme pasar ahora a la cuestión de cómo debemos proceder de aquí en más. UN اسمحوا لي بأن أنتقل اﻵن إلى مسألة كيفية مواصلة المسيرة من هنا.
    Así que se mudo de vuelta a la finca y, para acortar el cuento, ahora tienen siete acres bajo cultivo. TED لذا فقد أنتقل مجدداً إلى المزرعة، ولإختصار القصة الطويلة، فان لديهم الآن سبعة فدانات مزروعة.
    ¿Sabías que un depravado sexual se mudó al barrio? Open Subtitles أتعلم أن هنالك معتدي جنسي أنتقل الى حينا؟
    pasaré a dar lectura a la próxima intervención del MERCOSUR, en este caso sobre el desarme y la seguridad regional. UN وأود أن أنتقل الآن إلى البيان الثاني للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، بشأن نزع السلاح والأمن الإقليمي.
    Es trabajoso mantener una casa organizada... y supongo que a la larga venderé la casa... y me mudaré a un departamento... tú sabes, menos mantenimiento y todo eso. Open Subtitles أنه لعمل كثير أن تدير منزل و أعتقد أنني لاحقاً ربما أنتقل الي غرفة بفندق صغير
    me referiré ahora a una cuestión que sigue preocupándonos a todos profundamente: el mantenimiento de la paz. UN أود أن أنتقل اﻵن إلى مسألة لا تزال تشغلنا جميعا، وهي حفظ السلام.
    El de allá si se acaba de mudar al barrio. Tiene un niño. Open Subtitles ذلك الرجل أنتقل للتو الى الحي الذي أعيش بة, ولدية طفل
    No te preocupes. Cuando me mude aqui, jugaremos juegos todo el tiempo. Open Subtitles لا تقلقى, عندما أنتقل للعيش هنا فسوف نلعب طوال الوقت
    - Pasa algo. No puedo orbitar. - Ya. Open Subtitles هناك شيء خاطئ ، لا أستطيع أن أنتقل أجل ، أجل
    pasando ahora a las causas con un solo acusado, son menos complicados que los juicios con varios inculpados y llevan menos tiempo. UN وإذ أنتقل الآن إلى القضايا المتهـم فيها شخص واحد، فإنها أقل تعقيدا من المحاكمات المتعددة المتهمين وتستغرق وقتا أقل.
    Si fuera ella, la vendería y me mudaría a un sitio barato y de mala calidad, preferiblemente en la otra punta del mundo. Open Subtitles لوكنتمكانها, لكنت سأبيعه و أنتقل إلى مكان بعيد و رخيص و من الأفضل أن يكون على الجانب الآخر من العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus