"أن مجموع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el total de
        
    • totales
        
    • que las
        
    • que el número total
        
    • que la suma de
        
    • que el conjunto de
        
    • que la cuantía total de
        
    • de que el
        
    • que un total
        
    • que el monto total de
        
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el total de obligaciones pendientes de la ONUSOM desde su comienzo ascendía a 268.140.416 dólares. UN وقد أبلغت اللجنة أن مجموع الالتزامات غير المسددة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال منذ بدايتها يبلغ ٤١٦ ١٤٠ ٢٦٨ دولار.
    Cabe señalar que el total de las contribuciones de autoasistencia de países de América Latina ascendió a 1.443 millones de dólares en 2006. UN وتجدر الإشارة إلى أن مجموع مساهمات الدعم الذاتي المقدمة من بلدان أمريكا اللاتينية بلغ 1.443 بليون دولار في عام 2006.
    Cabe señalar que el total de las contribuciones de autoasistencia de países de América Latina ascendió a 1.680 millones de dólares en 2007. UN وتجدر الإشارة إلى أن مجموع مساهمات الدعم الذاتي المقدمة من بلدان أمريكا اللاتينية بلغ 1.68 بليون دولار في عام 2007.
    No obstante, las exportaciones totales de Egipto y el Yemen aumentaron sustancialmente a causa de la devaluación y de la expansión de su sector energético. UN غير أن مجموع الصادرات من مصر واليمن سجل زيادة جوهرية كبيرة نتيجة تخفيض قيمة العملة وتوسّع قطاع الطاقة في هذين البلدين.
    El detalle indica que las consecuencias financieras totales del proyecto de resolución ascendían inicialmente a 976.500. UN وقال إنه يتضح من التصنيف أن مجموع اﻵثار المالية المترتبة على مشروع القرار كانت في بادئ اﻷمر ٥٠٠ ٩٧٦ دولار.
    Conviene señalar que el número total de dichos vuelos consignado en el documento S/24900/Add.90 debería haber sido de 940. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن مجموع حوادث التحليق الواردة في الوثيقة S/24900/Add.90 ينبغي أن يكون ٩٤٠ حادثا.
    La Comisión observa que el total de gastos, estimados en 612.249.800 dólares, incluye gastos superiores a lo previsto en las siguientes partidas: UN وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المقدرة بمبلغ 800 249 612 دولار يشمل زيادة متوقعة في النفقات في المجالات التالية:
    La Comisión observa que el total de los gastos realizados en relación con estas actividades es de 450.800 dólares. UN وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه اﻷنشطة يبلغ ٨٠٠ ٤٥٠ دولار.
    Nótese que el total de ese cuadro debería coincidir con la suma indicada en la columna del total del renglón C1 del cuadro 3. UN وينبغي ملاحظة أن مجموع هذا الجدول ينبغي أن يوافق المجموع الوارد في خانة المجموع مقابل السطر C1 في الجدول ٣.
    La información preliminar correspondiente a 1997 indica que el total de asistencia para actividades de población disminuyó hasta justo por debajo de 1.900 millones de dólares. UN ويبدو أن مجموع المساعدة التي قدمت إلى اﻷنشطة السكانية في عام ١٩٩٧ انخفض إلى أقل من ١,٩ بليون دولار بقليل.
    La Comisión Consultiva observa que el total de los gastos se calcula en 13,9 millones de dólares y 17,3 millones de dólares para 2001 y 2002, respectivamente. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع التكاليف يقدر ب13.9 مليون دولار و17.3 مليون دولار لعام 2001 وعام 2002 على التوالي.
    Si bien esto no era seguro, cabía observar que el total de las cuotas pendientes de pago por Santo Tomé y Príncipe a las Naciones Unidas representaba menos del 1% de esa suma. UN ورغم أن ذلك ليس بالأمر المتيقن، لاحظ هؤلاء أن مجموع اشتراكات سان تومي وبرينسيبي المقررة غير المسددة للأمم المتحدة يمثل أقل من 1 في المائة من هذا المبلغ.
    Si bien esto no era seguro, cabía observar que el total de las cuotas pendientes de pago por Santo Tomé y Príncipe a las Naciones Unidas representaba menos del 1% de esa suma. UN ورغم أن ذلك ليس بالأمر المتيقن، لاحظ هؤلاء أن مجموع اشتراكات سان تومي وبرينسيبي المقررة غير المسددة للأمم المتحدة يمثل أقل من 1 في المائة من هذا المبلغ.
    La Junta señaló que el total de gastos superaba ligeramente, en 78.176 dólares, el presupuesto aprobado. UN ويلاحظ المجلس أن مجموع النفقات يتجاوز قليلا الميزانية المعتمدة بمبلغ 176 78 دولارا.
    La Comisión observa que el total de gastos, estimados en 1.449.525.600 dólares, comprende gastos superiores a los previstos en las siguientes partidas: UN وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المقدرة البالغ 600 525 449 1 دولار يشمل زيادات متوقعة في النفقات في المجالات التالية:
    Para 1993, los gastos totales se proyectan en 400 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٣، تدل الاسقاطات على أن مجموع النفقات سيبلغ ٤٠٠ مليون دولار.
    Al respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que las sumas reembolsadas ascendían a 78,8 millones de dólares. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أن مجموع المبالغ المسددة بلغ 78.8 مليون دولار.
    Sírvase tomar nota de que el número total de vuelos estimados como presuntas violaciones de la prohibición asciende actualmente a 1.229. UN يرجى العلم أن مجموع عدد التحليقات المقدرة بلغ اﻵن ٢٢٩ ١.
    En resumen, el total de los beneficios sociales que se derivan de la instrucción es mayor que la suma de los beneficios que reciben los individuos. UN مجمل القول أن مجموع الفوائد الاجتماعية الطويلة الأجل من التعليم يفوق مجموع الفائدة الفردية منه.
    13. En una causa judicial el juez puede decidir que el conjunto de las pruebas no es suficiente para condenar a los funcionarios implicados. UN 13- وقد يقرر القاضي في قضية من القضايا أن مجموع الأدلة غير كافٍ لإدانة المتهمين.
    Sin embargo, en su respuesta de julio de 2000 a la notificación hecha en virtud del artículo 34, el reclamante declaró que la cuantía total de la indemnización que solicitaba en la reclamación ascendía a 13.995.303 libras egipcias. UN بيد أن صاحب المطالبة ذكر، في رده المؤرخ في تموز/يوليه 2000 على الإخطار المنصوص عليه في المادة 34، أن مجموع مبلغ التعويض الذي يلتمسه في المطالبة هو 303 995 13 جنيهات مصرية.
    El Gobierno estima que un total de 1.216 personas reciben tratamiento antirretrovírico en Guatemala. UN وتقدّر الحكومة أن مجموع الأشخاص الذين يتلقون الآن في غواتيمالا علاجا مضادا للريتروفيروسات بلغ 216 1 شخصاً.
    Para el bienio 1996-1997, el Administrador estima que el monto total de los programas a cargo del PNUD aumentará a 225 millones de dólares. UN ويقدر مدير البرنامج أن مجموع البرامج التي سينفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيزيد ليبلغ ٢٢٥ مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus