Es lamentable que el proyecto de resolución sólo se ocupe de preocupaciones serias aunque momentáneas al tiempo que ignora el objetivo que todos compartimos. | UN | ومن المؤسف أن مشروع القرار لا يعالج سوى أوجه قلق نعترف بخطورتها ولكنها لحظوية، بينما يغفل الهدف الذي نشاطره جميعا. |
No dudamos de que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros enviará un mensaje decidido en esta dirección. | UN | ولا يسارونا أدنى شك في أن مشروع القرار المطروح علينا سيرسل رسالة قوية في هذا الاتجاه. |
Señala que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وألمح إلى أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
Indica que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأشار إلى أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار بالنسبة للميزانية البرنامجية. |
Deseo manifestar, para concluir, que este proyecto de resolución ha sido objeto de una serie de consultas oficiosas. | UN | وأود أن أذكر ختاما أن مشروع القرار هذا كان موضوع عدد من المشاورات غير الرسمية. |
Una vez más, opinamos que en el proyecto de resolución se trata suficientemente el meollo de la cuestión. | UN | وفي ذلك الصدد أيضا، نعتقد أن مشروع القرار يعالج بصورة كافية جوهر المأزق قيد النظر. |
Indica que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأشار إلى أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار بالنسبة للميزانية البرنامجية. |
Lamentamos el hecho de que el proyecto de resolución no se apruebe por consenso como en años anteriores. | UN | ونشعر بالأسف لحقيقة أن مشروع القرار لن يعتمد بتوافق الآراء كما حصل في الأعوام السابقة. |
Añade que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programa. | UN | وأضاف أن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Consideramos que el proyecto de resolución de este año refleja lo que se ha logrado y los desafíos futuros. | UN | إننا نعتقد أن مشروع القرار لهذا العام يبرز التقدم الذي أحرز، فضلا عن التحديات التي تنتظر. |
Quisiéramos hacer constar que entendemos que el proyecto de resolución sólo pide a los Estados interesados que evalúen sus existencias de municiones con carácter voluntario. | UN | ونود أن نسجل في المحضر فهمنا أن مشروع القرار يناشد الدول الراغبة فقط في تقييم مخزوناتها من الذخائر على أساس طوعي. |
También quisiera destacar que el proyecto de resolución introduce dos párrafos nuevos. | UN | ونود أيضا أن نبرز أن مشروع القرار يقدِّم فقرتين جديدتين. |
En efecto, consideramos que el proyecto de resolución presentado hoy a la Asamblea General no es más que la primera etapa de una acción de gran alcance. | UN | ونرى أن مشروع القرار المعروض اليوم ليس إلا المرحلة اﻷولى في جهد طويل المدى. |
Nos complace constatar que el proyecto de resolución que aprobaremos al final de este debate toma en cuenta nuestra preocupación. | UN | ويسعدنا أن مشروع القرار الذي سنعتمده في نهاية المناقشة يأخذ هذه المشاغل في الحسبان. |
Mi delegación cree que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros refleja en términos generales la posición de mi Gobierno, por lo que votaremos a favor del mismo. | UN | ويعتقد وفدي أن مشروع القرار المعروض علينا يعكس موقف حكومتي بصفة عامة، وسوف نصوت في صالحه. |
Creo que el proyecto de resolución no es un tema apropiado para una resolución de la Asamblea General. | UN | وأعتقد أن مشروع القرار هذا ليس بالموضوع المناسب بالنسبة لقرار يصدر عن الجمعية العامة. |
Es obvio que el proyecto de resolución goza de amplio respaldo, tanto dentro como fuera de la Asamblea General. | UN | ومن الواضح أن مشروع القرار يحظى بتأييد كبير داخل الجمعية العامة وخارجها على حد سواء. |
Es importante señalar que el proyecto de resolución que examinamos pide al Secretario General que presente un informe sobre su aplicación. | UN | ومن المهم أن نشير الى أن مشروع القرار المعروض علينا يطلب من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذه. |
Es bien sabido que el proyecto de resolución se concibió hace años y se retuvo a lo largo de los años para fines políticos. | UN | فالمعروف جيدا أن مشروع القرار أعد قبل سنوات واستبقي طوال أعوام ﻷغراض سياسية. |
Puesto que este proyecto de resolución se refiere a las actividades del OIEA en su conjunto, a las que concedemos gran valor, lo aceptaremos. | UN | وبالنظر إلى أن مشروع القرار هذا يتعلق بأنشطة الوكالة ككل، التي نعلﱢق عليها قدرا كبيرا من اﻷهمية، فإننا سنتمشى معه. |
No obstante, Suiza observa que en el proyecto de resolución sólo se hace referencia a una parte del riesgo de proliferación nuclear en esa región. | UN | وبالرغم من ذلك، تلاحظ سويسرا أن مشروع القرار لا يشير سوى إلى جزء واحد من خطر الانتشار النووي في تلك المنطقة. |
Por ello consideramos que la resolución que acaba de aprobarse es importante para la consolidación de dichas zonas y la cooperación entre ellas. | UN | ولهذا السبب نعتقد أن مشروع القرار الذي اعتمد من فوره يتسم بالأهمية بغية دمج تلك المناطق وتعزيز التعاون فيما بينها. |
61. La Sra. KABA CAMARA (Côte d ' Ivoire) señala que el texto del proyecto de resolución en idioma francés se publicó sin título. | UN | ٦١ - السيدة كابا كامارا )كوت ديفوار(: أشارت إلى أن مشروع القرار صدر دون عنوان في النص الفرنسي. |
He pedido la palabra porque mi delegación cree que ese proyecto de resolución es uno de los más importantes que tiene ante sí esta Comisión. | UN | لقد طلبت الكلمة ﻷن وفدي يعتقد أن مشروع القرار هذا هو أحد أهم مشاريع القرارات المعروضة علينا في هذه اللجنة. |
En tercer lugar, en el proyecto se pide el establecimiento de un fondo fiduciario. | UN | ١٣ - وذكر، ثالثا، أن مشروع القرار يدعو الى إنشاء صندوق استئماني. |
Respecto del párrafo 3 de la parte dispositiva, tomamos nota de que en la resolución se insta al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a que reanude y amplíe su cooperación financiera y técnica con los programas pertinentes. | UN | فيما يتعلق بالفقرة ٣ من المنطوق، نشير الى أن مشروع القرار يحث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أن يجدد ويوسع تعاونه المالي والتقني مع البرامج ذات الاهتمام المشترك. |