¿Son asesinos brutales o defensores de su patria? ¿Cuál de los dos? | TED | هل هم قتلة متوحشون أم مدافعون وطنيون ؟ أيهما ؟ |
Es como tener dos identidades y no saber Cuál es la mía. | Open Subtitles | أشعر كأني أملك شخصيتين ولا أعلم أيهما هي شخصيتي الحقيقية |
Las inversiones a corto plazo se asientan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo. Las inversiones a largo plazo se asientan al costo. | UN | وتقيد الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو سعر السوق، أيهما أقل؛ وتقيد الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Hay tantos rumores, que no sé de cuál de ellos estás hablando. | Open Subtitles | هنالك الكثير من الأشاعات ، لا أعرف أيهما تتحدث عنها |
- ¿Quién tiene más moral, la mujer que engaña O el hombre que abandona? | Open Subtitles | أيهما ذو مغزى أكبر: نساء غير مخلصات أم رجال يهجرون النساء؟ |
Debes pasar la noche en el museo de arte o en el acuario, ¿cuál elegirías? | Open Subtitles | إن كان عليك العيش إما في مدينة كبرى أو حوض الأسماك أيهما تختارين؟ |
¿Cuál de las dos iba del corte de pelo que produce cáncer? | Open Subtitles | أيهما كان حول قصة الشعر التي تتسبب لك بالسرطان ؟ |
¿Cuál es el próximo que nos tiene reservado? ¿Vas a usar el morado? | Open Subtitles | أيهما تقوم بالأحتفاظ به من أجلنا للمرة التالية؟ هل تقولين البنفسجي؟ |
Si vas a valorar dos compañías entre sí, lo que necesitas saber es Cuál es más valiosa. | TED | عندما تذهب وتقيّم شركة مقابل شركة أخرى، فأنت تريد أن تعرف أيهما أكثر قيمة. |
Las inversiones a corto plazo se contabilizan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo. Las inversiones a largo plazo se asientan al costo. | UN | وتُدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو السوق، أيهما أقل؛ وتُدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Las inversiones a corto plazo se asientan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo; las inversiones a largo plazo se asientan al costo. | UN | وتحسب الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو السوق أيهما أقل؛ وتحسب الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
ii) Si ambos candidatos han sido propuestos por el Estado Parte del que son nacionales, se procederá a votación secreta por separado para determinar cuál de ellos será miembro; | UN | `٢` إذا كان كلاهما من مواطني الدولة الطرف التي قامت بترشيحهما يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً؛ |
Vamos, dime la verdad. ¿A quién prefieres, a Maryann o a Ginger? | Open Subtitles | حسنا أخبرنى الحقيقه,أيهما تفضل,ماريان أو جينجر ؟ |
Solo estoy decidiendo si es mejor despertar al Juez Walters o al Juez Steinberg. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول أن أقرر أيهما أفضل الاستعانة بالقاضي والترز أم القاضي شتينبرج |
Vencimiento dentro de los 30 días de recibida la comunicación de determinación de las cuotas o el primer día del año civil al que se refiere, si esta fecha es posterior | UN | في غضون 30 يوما من تسلم الإشعار بالنصيب المقرر أو في اليوم الأول من السنة التقويمية المتعلق بها، أيهما أبعد |
¿Qué es más entretenido? ¿Internet o la TV? | TED | أيهما أكثر متعة ؟ الإنترنت أم التلفاز ؟ |
La prestación por maternidad es la tasa fija o el 90% de los ingresos promedio de la mujer, lo que sea menor. | UN | وبدل الأمومة هو السعر المحدد أو 90 في المائة من متوسط أجر المرأة أيهما أقل. |
Las inversiones a corto plazo se asientan al costo o al valor de mercado, si este fuera más bajo; las inversiones a largo plazo se asientan al costo. | UN | وتقيد الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو سعر السوق، أيهما أقل: وتقيد الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Las reservaciones sólo se mantendrán hasta 15 minutos después de la hora convenida o de la hora de suspensión de la sesión, si ésta es posterior a la primera. | UN | ولا يمكن استبقاء الحجز أكثر من ١٥ دقيقة بعد موعد بدئه أو بعد رفع الجلسة المعقودة أيهما يعقب اﻵخر. |
Duración del arrendamiento o vida útil, si esta fuera inferior | UN | مدة الإيجار أو العمر الإنتاجي، أيهما أقصر |
Las inversiones se valoran al costo o a valores de mercado, según cual sea menor. | UN | وتقيم هذه الاستثمارات حسب التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل. |
El método consistía en tomar el tipo medio o el tipo al contado, según cuál de los dos permitiera unas estimaciones más bajas. | UN | والمنهجية المتبعة تتمثل إما في السعر المتوسط أو السعر الفوري، أيهما يسمح بالوصول إلى تقديرات أدنى. |
En vista de la posición adoptada por el Presidente Tudjman, el Consejo tal vez desee mantener la presencia de la ONURC durante un período de transición de dos meses o hasta que haya adoptado una decisión sobre el despliegue de la fuerza internacional, si esto ocurriera antes. | UN | وقد يرغب المجلس، على ضوء الموقف الذي اتخذه الرئيس توديمان، في اﻹبقاء على وجود عملية أنكرو لفترة انتقالية قدرها شهران أو ريثما يتخذ قرارا بشأن وزع القوة الدولية، أيهما أقرب. |