Pensaba que alguien por error le había dicho que me llamaba Ela, pero Resulta que lo está haciendo a propósito. | Open Subtitles | أظن بأن شخص ما أخبرها بشكل خاطئ بأن إسمي إيلا و إتضح بأنها تقوم بهذا عن قصد |
Resulta que nuestro principal sospechoso no es el "asesino puerto a puerto". | Open Subtitles | إتضح أن المشتبه به الرئيسي لدينا ليس هو قاتل المواني. |
Resulta que ni las direcciones de consigna ni las direcciones de devolución existen. | Open Subtitles | لقد إتضح أن كلا من عناوين الإرسال و لا الإرجاع حقيقية |
Pero en realidad lo hizo por mi hermano quien resultó ser gay. | Open Subtitles | لكن السبب الرئيسي كان أن أخي الصغير إتضح أنه شاذ |
Pensé que era una queja falsa de incapacidad física, pero Parece decir la verdad. | Open Subtitles | فى النهايه أعتقدت إنه يتدعى الإصابه ولكن إتضح أنه يقول الحقيقه |
Resulta que los padres de Mona no querían que volviera al instituto. | Open Subtitles | إتضح أن والدي مونا لم يريدوها أن تعود لثانوية روزوود |
Resulta que los padres de Mona no querían que volviera al instituto. | Open Subtitles | إتضح أن والدي مونا لم يريدوها أن تعود لثانوية روزوود |
Lo descubrieron. Sí, Resulta que alguien añadió señales simuladas a los archivos de datos. | Open Subtitles | نعم، إتضح أن شخص ما أضاف إشارات محاكاة خاطئة إلى ملف البيانات |
Resulta que pudimos tomar algunas muestras de ADN de la ropa con que lo enterraron. | Open Subtitles | إتضح أنهُ بإمكاننا إستخراجُ بعض عيّناتِ الحمض النوويّ. من الملابس التي دفنَ بها. |
Resulta que las mujeres no tienen envidia del pene y las madres no causan autismo. | Open Subtitles | إتضح أن النساء ليس ,لديهن عقدة حسد القضيب و لا يتسببن الأمهات بالتوحد |
Resulta que es alquilado, y ella está lejos de ser un P.I. | Open Subtitles | إتضح أنها مستأجرة وهي بعيدة كل البعد عن محققة خاصة |
Resulta que todo este tiempo pensé que no me esforzaba, cuando en realidad sí me esforzaba un poquito. | Open Subtitles | إتضح أنه طوال الوقت كنت أظن أني لا أحاول لكني كنت أحاول بقدر قليل فعلا |
Resulta que no fue muy bueno sofrenando su lengua así que pensé en darte una oportunidad a ti. | Open Subtitles | إتضح أنه لم يكن جيّداً كفاية في إمساك لسانه لذا فكرت بإعطائك فرصة لتجرّب بنفسك |
Porque Resulta que la píldora Plan B no hizo efecto, y tuve a tu hijo. | Open Subtitles | لأنه إتضح فيما بعد أن خطتك الأخرى لإستخدام حبوب منع الحمل كانت فاشلة |
Resulta que no es a él al que deberíamos haber estado vigilando. | Open Subtitles | إتضح ، بأنه ليس هو من كان يجب علينا مراقبته. |
Así que esto Resulta ser muy robusto. | TED | وأيضاً إتضح أن ذلك قوي للغاية |
No fue tan grave. Pero Resulta que no se necesita algo de 10 km para hacer mucho daño. | TED | لكن إتضح أننا لسنا بحاجة لشئ بعرض ستة أميال ليسبب الكثير من التلف. |
resultó que no estamos tan alto en la cadena alimenticia como imaginábamos. | Open Subtitles | ، إتضح أننا لسنا بأعلى السلسلة الغذائية كما كنا نعتقد |
resultó que su enfermedad del tiempo estaba causada por un tumor cerebral. | Open Subtitles | إتضح بأن مرض مرور الزمن عنده سببه ورم في الدماغ |
Parece que nos hace falta otro. | Open Subtitles | إتضح أننا بحاجة لإستمارة جديدة |
Anoche me vino tan claro. Simplemente comprendo que necesita más tiempo. | Open Subtitles | ليلة أمس إتضح كل شيء أدركت أنك تحتاج فقط لبعض الوقت |
Aparentemente el concreto fue vertido sobre él mientras aún estaba vivo. | Open Subtitles | إتضح أن الإسمنت المسلح صب عليه وهو مايزال على قيد الحياة |
Dios, creo que ver un cadáver ha resultado ser lo menos traumático de hoy. | Open Subtitles | يا إلهي, إتضح أن رؤية جثة ميتة, هو أقل جزء صادم بيومي |
Cuando te vi me di cuenta, querida... que el amor es un locura, querida. | Open Subtitles | لقد رأيتك يا حبيبي إتضح لي كيف يكون الحب جنوناً |
Pero cuando ese poder comenzó a parecer insuficiente surgió un gran debate entre nosotros. | Open Subtitles | لكن إتضح مؤخراً أن هذه القوة لم تعد بنفس الكفاءة. الشر القوي نمي بيننا. |
Al final no podrás ir al casamiento de tu madre. | Open Subtitles | إتضح لنا بأنه لا يمكنكِ الذهاب لزفاف والدتك |