"إدارة الشؤون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Departamento de Asuntos
        
    • el Departamento de
        
    • dirección de los asuntos
        
    • gestión de los asuntos
        
    • gobernanza
        
    • del Departamento de
        
    • Oficina de Asuntos
        
    • Departamento del
        
    • Departamento de Relaciones
        
    • de Gestión
        
    • la gestión
        
    • la administración
        
    • DG
        
    Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría UN إدارة الشؤون السياسية التابعة لﻷمانة العامة
    La responsabilidad por estas actividades corresponde ahora al Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وتندرج اﻵن المسؤولية عن هذه اﻷنشطة تحت إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Unidad de organización: Departamento de Asuntos Políticos UN الوحدة التنظيمية : إدارة الشؤون السياسية
    i) Las secciones 37A y B correspondientes al Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre respectivamente; UN ' ١ ' البابان ٣٧ ألف وباء اللذان يقابلان إدارة الشؤون السياسية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي على التوالي؛
    Los distintos departamentos, en particular, el Departamento de Asuntos Políticos, conservarán, bajo mi dirección, la autoridad para adoptar medidas preventivas. UN وستحتفظ كل إدارة من هذه اﻹدارات، ولا سيما إدارة الشؤون السياسية، بسلطة تنفيذ اﻹجراءات الوقائية، تحت إشرافي.
    La responsabilidad por estas actividades corresponde ahora al Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وتندرج اﻵن المسؤولية عن هذه اﻷنشطة تحت إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Análogamente, las actividades previstas en el subprograma 4 (Programas especiales de emergencia) del programa 37 se asignaron al Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وكذلك عهد الى إدارة الشؤون الانسانية تنفيذ اﻷنشطة الواردة تحت البرنامج الفرعي ٤، برامج الطوارئ الخاصة، من البرنامج ٣٧.
    A. Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas UN ألف ـ إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    A nuestro juicio, la actividad del Departamento de Asuntos Humanitarios merece también una evaluación positiva. UN وفي رأينا أن النشاط الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية يستحق الثناء بدوره.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios tiene una responsabilidad especial a este respecto. UN وثمة مسؤولية خاصة تتحملها إدارة الشؤون اﻹنسانيــــة فـــي هذا الصدد.
    Su delegación se opone a la transferencia de un puesto de asistencia electoral al Departamento de Asuntos Políticos y propone que se elimine. UN وقالت إن وفدها يعارض إعادة توزيع وظيفة مساعد انتخابات إلى إدارة الشؤون السياسية، واقترحت بدلا من ذلك إلغاء تلك الوظيفة.
    Así pues, apoya plenamente la aprobación del plan de trabajo del Departamento de Asuntos Humanitarios, tal como figura en el programa 20. UN واختتم كلمته قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تماما اعتماد خطة عمل إدارة الشؤون اﻹنسانية بشكلها المقدم في البرنامج ٢٠.
    Para poder trasladarlo al Departamento de Asuntos Políticos, habría que volverlo a configurar en forma de sistema de alerta tempranas política. UN وإذا كان له أن ينتقل إلى إدارة الشؤون السياسية فلابد أن يعاد تشكيله ليكون نظاما لﻹنذار المبكر السياسي.
    A este respecto se expresó preocupación por el hecho de que el mecanismo recurriese excesivamente al Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría. UN وأعرب أيضا في هذا الصدد عن القلق من أن تفرط اﻵلية في الاعتماد على إدارة الشؤون السياسية التابعة لﻷمانة العامة.
    Se prevé que el Departamento de Asuntos Humanitarios seguirá proporcionando fondos y supervisión técnica general a ese programa. UN ومن المتوقع أن تستمر إدارة الشؤون اﻹنسانية في تقديم اعتمادات وإشراف تقني عام لهذا البرنامج.
    Este proyecto se financiará mediante una donación de 80.000 dólares del Gobierno de Italia asignada a través del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وسيمول هذا المشروع عن طريق هبة قدرها ٠٠٠ ٨٠ دولار من الحكومة اﻹيطالية ترصد من خلال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Fuente: CEPE y Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas. UN المصادر: اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعتان لﻷمم المتحدة.
    El artículo 25 trata del derecho de las personas a participar en los procesos de dirección de los asuntos públicos. UN وتتناول المادة ٢٥ حق اﻷفراد في المشاركة بكل ما يعني إدارة الشؤون العامة من عمليات.
    Las personas con discapacidad deberían participar plenamente en la gestión de los asuntos públicos. UN فالأشخاص ذوو الإعاقة ينبغي أن يشاركوا بشكل كامل في إدارة الشؤون العامة.
    Ello nos parece relevante si queremos orientarnos a acciones concretas que busquen mejorar la gobernanza económica global desde la perspectiva del desarrollo. UN ونعتقد أن هذا مهم إذا أردنا التحرك نحو اتخاذ إجراءات ملموسة لتحسين إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية من منظور التنمية.
    Reorganización del Departamento de Administración y Gestión UN إعادة تنظيم إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية
    El Gobierno cuenta con un departamento el Departamento del Interior y Asuntos Culturales -encargado de las cuestiones culturales. UN وأنشأت الحكومة إدارة مسؤولة عن الشؤون الثقافية تسمى إدارة الشؤون الداخلية والثقافية.
    Djauhari Oratmangun, Departamento de Relaciones Exteriores, Indonesia UN جوهاري أوراتمانغون، إدارة الشؤون الخارجية، إندونيسيا
    el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz observa que la responsabilidad respecto de una medida de esa naturaleza corresponde al Departamento de Gestión. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام على ذلك بقولها إن مسؤولية اتخاذ إجراء من هذا القبيل تقع على عاتق إدارة الشؤون اﻹدارية.
    Auditoría de la gestión de las misiones políticas especiales por el Departamento de Asuntos Políticos UN تقرير عن مراجعة الطريقة التي تنتهجها إدارة الشؤون السياسية في إدارة البعثات السياسية
    Por primera vez en la historia sudafricana la mayoría negra tiene el derecho efectivo de controlar la administración de los asuntos públicos. UN تتمتع الغالبية السوداء اﻵن، ﻷول مرة في تاريخ جنوب افريقيا، بمشاركة فعالة في إدارة الشؤون العامة.
    DG 1 285 2,9 1 466 3,4 181 UN إدارة الشؤون الإدارية 1 285 2,9 181 1 466 3,4

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus