Guido Lotari. Sí, pero a Él no se le escapa la risa. | Open Subtitles | جيدو لوتارى ، انه جيد جدا إنه لا يجهش بالضحك |
Él no confiaría en su propia Madre. Todo lo que tiene lo protege. | Open Subtitles | وقال إنه لا يثق أمه كل ما لديه ،وقال انه الحراس. |
En principio, No es satisfactorio que la policía investigue cuestiones en que los sospechosos implicados son miembros de la propia policía. | UN | إذ إنه لا يكفي، من ناحية المبدأ، أن تحقق الشرطة في مسائل يكون أفرادها أنفسهم مشتبه بمشاركتهم فيها. |
No hay ninguna otra organización de este tipo en el mundo y No es probable que surja ninguna en los años venideros. | UN | وأجدني مدفوعا إلى القول إنه لا بديل للأمم المتحدة، ولن يتسنى على الأرجح إيجاد بديل لها في المستقبل القريب. |
Por último, su delegación No está de acuerdo con el párrafo 4 de la sección C, que es contrario a su doctrina nuclear. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه لا يمكن لوفده أن يوافق على الفقرة 4 من الفرع جيم لأنها تتعارض مع عقيدته النووية. |
El representante respondió que No se disponía de información sistemática, si bien un estudio realizado en pequeña escala había revelado que existían problemas en ese sector. | UN | ورد ممثل على ذلك بقوله إنه لا توجد معلومات منهجية عن ذلك، رغم أن دراسة صغيرة النطاق كشفت عن وجود هذه المشكلة. |
Esto No le gustaba, porque si alguien hubiera golpeado su cabeza, probablemente habría muerto. | Open Subtitles | إنه لا يحب ذلك لأنه لو ضربه أحدهم على رأسه قد يموت |
No, Él no quiere que ella lo sepa, tiene miedo de su reacción. | Open Subtitles | لا. إنه لا يريدها أن تعرف. إنه خائف من ردة فعلها. |
Él no conoce el bosque como yo. Y no puede viajar rápido, especialmente de noche. | Open Subtitles | إنه لا يعرف الغابة كما أعرفها لا يمكنه السفر بسرعة، خصوصاً في الليل |
Él no nos pide que lo cambiemos, simplemente que vivamos buenas vidas. | Open Subtitles | إنه لا يطلب منا تغييره مجرد أن نعيش حياة صالحة |
¡Por el amor de Dios, Él no quiere escuchar sobre nuestro estúpido crucero! | Open Subtitles | بالله عليكِ. إنه لا يريد أن يسمع أخبار رحلتنا البحرية الغبية |
No es carnívoro, así que pueden nadar con él, como pueden ver. | TED | إنه لا يأكل اللحوم لذا تستطيعون السباحة معه، كما ترون. |
No es más que la devoción ciega al sistema... de rutinas sin salida. | Open Subtitles | إنه لا شيء سوى إلتزام بنظم عديمة الجدوي لا تؤدي لشيء |
¡No es un guardián espacial! ¡No lucha contra el mal, ni dispara lásers, ni vuela! | Open Subtitles | إنه ليس حامى الفضاء إنه لا يحارب الأشرار أو يطلق الليزر أو يطير |
Por último, su delegación No está de acuerdo con el párrafo 4 de la sección C, que es contrario a su doctrina nuclear. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه لا يمكن لوفده أن يوافق على الفقرة 4 من الفرع جيم لأنها تتعارض مع عقيدته النووية. |
Además, No está clara la demarcación entre sus funciones y las del Ministerio de Reinserción y Reinstalación de los Repatriados. | UN | ثم إنه لا يعرف على وجه التحديد أين ينتهي دورها ويبدأ دور وزارة إعادة إدماج وتوطين العائدين. |
El representante respondió que No se disponía de información sistemática, si bien un estudio realizado en pequeña escala había revelado que existían problemas en ese sector. | UN | ورد ممثل على ذلك بقوله إنه لا توجد معلومات منهجية عن ذلك، رغم أن دراسة صغيرة النطاق كشفت عن وجود هذه المشكلة. |
No le gusta estar cerca de las personas porque está muy enfermo. | Open Subtitles | إنه لا يحب أن يكون بقرب الناس لأنه مريض جداً |
Así que salimos la primera vez, luego decidimos volver a salir y sin ninguna razón, me llamó para decirme que No me quería volver a ver. | Open Subtitles | بأي حال، نخرج في موعد واحد، ويطلب مني موعداً ثانياً، ثم يتصل بي فجأة، ويلغي الموعد، ويقول إنه لا يريد رؤيتي مجدداً |
- Nick sigue hablando de él. - No quiere saber nada de mí. | Open Subtitles | لا يزال نيك يتحدث عنه إنه لا يريد منى أى شئ |
Países como Uganda, que cuentan con escasos recursos, no deberían padecer cuando no son ellos el objetivo directo de las sanciones. | UN | وقال إنه لا يجب تعريض بلدان مثل أوغندا، ذات موارد شحيحة، للمعاناة عندما لا تكون هي المستهدفة للجزاءات. |
Persisten varias cuestiones que preocupan, en particular el hecho de que el Estado parte invoque la opinión pública y la costumbre para justificar El no cumplimiento de los tratados internacionales, incluso el Pacto. | UN | وقال إنه لا يزال هناك عدد من الشواغل من بينها تبرير الدولة الطرف لعدم امتثالها لمعاهدات دولية، بما فيها العهد، بحجة أن الرأي العام والتقاليد تملي عليها ذلك. |
El representante de esa Parte dijo que no podía aceptar el texto debido a ciertos aspectos técnicos y políticos delicados. | UN | وقال ممثل ذلك الطرف إنه لا يمكنه أن يوافق على النص نظراً لوجود حساسيات فنية وسياسية معينة. |
Yo no soy malo, soy el chico bueno aquí. ÉI No lo entiende. | Open Subtitles | أنا لست بسيىء، أنا الرجل الطيب هنا، إنه لا يفهم هذا. |
No entiendes con quién estás lidiando. No te quiere muerto sólo a ti. Los quiere muertos a todos. | Open Subtitles | أنت لا تفهم ما تتعامل معه، إنه لا يريدك ميتاً فحسب، بل أن يموت الجميع.. |
El orador no aconseja que se modifique lo dispuesto en esa resolución. | UN | وقال إنه لا ينصح بإجراء تغيير في أحكام ذلك القرار. |
No tiene cifras disponibles sobre el aumento reciente de la prostitución, pero está de acuerdo en que es una tendencia preocupante. | UN | وأوضحت إنه لا توجد لديها أرقام عن الارتفاع الأخير في معدلات الدعارة، الذي توافق على أنه اتجاه مزعج. |