"إنه لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Él no
        
    • No es
        
    • No está
        
    • No se
        
    • No le
        
    • No me
        
    • - No
        
    • ¡ No
        
    • El no
        
    • dijo que no
        
    • No lo
        
    • No te
        
    • orador no
        
    • A él no
        
    • No tiene
        
    Guido Lotari. Sí, pero a Él no se le escapa la risa. Open Subtitles جيدو لوتارى ، انه جيد جدا إنه لا يجهش بالضحك
    Él no confiaría en su propia Madre. Todo lo que tiene lo protege. Open Subtitles وقال إنه لا يثق أمه كل ما لديه ،وقال انه الحراس.
    En principio, No es satisfactorio que la policía investigue cuestiones en que los sospechosos implicados son miembros de la propia policía. UN إذ إنه لا يكفي، من ناحية المبدأ، أن تحقق الشرطة في مسائل يكون أفرادها أنفسهم مشتبه بمشاركتهم فيها.
    No hay ninguna otra organización de este tipo en el mundo y No es probable que surja ninguna en los años venideros. UN وأجدني مدفوعا إلى القول إنه لا بديل للأمم المتحدة، ولن يتسنى على الأرجح إيجاد بديل لها في المستقبل القريب.
    Por último, su delegación No está de acuerdo con el párrafo 4 de la sección C, que es contrario a su doctrina nuclear. UN واختتم حديثه قائلا إنه لا يمكن لوفده أن يوافق على الفقرة 4 من الفرع جيم لأنها تتعارض مع عقيدته النووية.
    El representante respondió que No se disponía de información sistemática, si bien un estudio realizado en pequeña escala había revelado que existían problemas en ese sector. UN ورد ممثل على ذلك بقوله إنه لا توجد معلومات منهجية عن ذلك، رغم أن دراسة صغيرة النطاق كشفت عن وجود هذه المشكلة.
    Esto No le gustaba, porque si alguien hubiera golpeado su cabeza, probablemente habría muerto. Open Subtitles إنه لا يحب ذلك لأنه لو ضربه أحدهم على رأسه قد يموت
    No, Él no quiere que ella lo sepa, tiene miedo de su reacción. Open Subtitles لا. إنه لا يريدها أن تعرف. إنه خائف من ردة فعلها.
    Él no conoce el bosque como yo. Y no puede viajar rápido, especialmente de noche. Open Subtitles إنه لا يعرف الغابة كما أعرفها لا يمكنه السفر بسرعة، خصوصاً في الليل
    Él no nos pide que lo cambiemos, simplemente que vivamos buenas vidas. Open Subtitles إنه لا يطلب منا تغييره مجرد أن نعيش حياة صالحة
    ¡Por el amor de Dios, Él no quiere escuchar sobre nuestro estúpido crucero! Open Subtitles بالله عليكِ. إنه لا يريد أن يسمع أخبار رحلتنا البحرية الغبية
    No es carnívoro, así que pueden nadar con él, como pueden ver. TED إنه لا يأكل اللحوم لذا تستطيعون السباحة معه، كما ترون.
    No es más que la devoción ciega al sistema... de rutinas sin salida. Open Subtitles إنه لا شيء سوى إلتزام بنظم عديمة الجدوي لا تؤدي لشيء
    ¡No es un guardián espacial! ¡No lucha contra el mal, ni dispara lásers, ni vuela! Open Subtitles إنه ليس حامى الفضاء إنه لا يحارب الأشرار أو يطلق الليزر أو يطير
    Por último, su delegación No está de acuerdo con el párrafo 4 de la sección C, que es contrario a su doctrina nuclear. UN واختتم حديثه قائلا إنه لا يمكن لوفده أن يوافق على الفقرة 4 من الفرع جيم لأنها تتعارض مع عقيدته النووية.
    Además, No está clara la demarcación entre sus funciones y las del Ministerio de Reinserción y Reinstalación de los Repatriados. UN ثم إنه لا يعرف على وجه التحديد أين ينتهي دورها ويبدأ دور وزارة إعادة إدماج وتوطين العائدين.
    El representante respondió que No se disponía de información sistemática, si bien un estudio realizado en pequeña escala había revelado que existían problemas en ese sector. UN ورد ممثل على ذلك بقوله إنه لا توجد معلومات منهجية عن ذلك، رغم أن دراسة صغيرة النطاق كشفت عن وجود هذه المشكلة.
    No le gusta estar cerca de las personas porque está muy enfermo. Open Subtitles إنه لا يحب أن يكون بقرب الناس لأنه مريض جداً
    Así que salimos la primera vez, luego decidimos volver a salir y sin ninguna razón, me llamó para decirme que No me quería volver a ver. Open Subtitles بأي حال، نخرج في موعد واحد، ويطلب مني موعداً ثانياً، ثم يتصل بي فجأة، ويلغي الموعد، ويقول إنه لا يريد رؤيتي مجدداً
    - Nick sigue hablando de él. - No quiere saber nada de mí. Open Subtitles لا يزال نيك يتحدث عنه إنه لا يريد منى أى شئ
    Países como Uganda, que cuentan con escasos recursos, no deberían padecer cuando no son ellos el objetivo directo de las sanciones. UN وقال إنه لا يجب تعريض بلدان مثل أوغندا، ذات موارد شحيحة، للمعاناة عندما لا تكون هي المستهدفة للجزاءات.
    Persisten varias cuestiones que preocupan, en particular el hecho de que el Estado parte invoque la opinión pública y la costumbre para justificar El no cumplimiento de los tratados internacionales, incluso el Pacto. UN وقال إنه لا يزال هناك عدد من الشواغل من بينها تبرير الدولة الطرف لعدم امتثالها لمعاهدات دولية، بما فيها العهد، بحجة أن الرأي العام والتقاليد تملي عليها ذلك.
    El representante de esa Parte dijo que no podía aceptar el texto debido a ciertos aspectos técnicos y políticos delicados. UN وقال ممثل ذلك الطرف إنه لا يمكنه أن يوافق على النص نظراً لوجود حساسيات فنية وسياسية معينة.
    Yo no soy malo, soy el chico bueno aquí. ÉI No lo entiende. Open Subtitles أنا لست بسيىء، أنا الرجل الطيب هنا، إنه لا يفهم هذا.
    No entiendes con quién estás lidiando. No te quiere muerto sólo a ti. Los quiere muertos a todos. Open Subtitles أنت لا تفهم ما تتعامل معه، إنه لا يريدك ميتاً فحسب، بل أن يموت الجميع..
    El orador no aconseja que se modifique lo dispuesto en esa resolución. UN وقال إنه لا ينصح بإجراء تغيير في أحكام ذلك القرار.
    No tiene cifras disponibles sobre el aumento reciente de la prostitución, pero está de acuerdo en que es una tendencia preocupante. UN وأوضحت إنه لا توجد لديها أرقام عن الارتفاع الأخير في معدلات الدعارة، الذي توافق على أنه اتجاه مزعج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more