No es sólo el estereotipo que en ocasiones se describe en los medios de prensa. | UN | إنه ليس مجرد ما تصفه به وسائط الإعلام أحيانا، بأنه كذا أو كذا. |
No es un foro donde los miembros intercambian puntos de vista o celebran debates, como en otros foros. | UN | إنه ليس مكانا يتبادل فيه الأعضاء وجهات النظر أو تعقد فيه المناقشات، شأن أماكن أخرى. |
No es ético difundir información difamatoria en la que se explota nuevamente la vida de un niño inocente como instrumento propagandístico. | UN | إنه ليس من الأخلاق في شيء تعميم مثل هذه المعلومات التشهيرية، باستغلال حياة طفل برئ أداة للدعاية مجددا. |
Esa tarea parece ser imposible, pero podría afirmar que No es así. | UN | هذا يبدو وكأنه مهمة مستحيلة، ولكني أقول إنه ليس كذلك. |
No está claro cómo se justifica la diferencia en el trato de hombres y mujeres. | UN | وقال إنه ليس واضحا كيف يمكن تفسير الفرق في المعاملة بين الرجل والمرأة. |
No es un acto de la Conferencia de Desarme; estamos simplemente invitando a todos los Estados miembros a este evento. | UN | إنه ليس حدثاً ينظمه مؤتمر نزع السلاح؛ إننا فقط ندعو جميع الدول الأعضاء إلى حضور هذا الحدث. |
Cuando la hembra dominante da paso a un subordinado, No es por cortesía. | TED | عندما تفسح الأنثى المسيطرة المجال لمرؤوس، إنه ليس من قبيل الكياسة. |
No es un concepto tan lejano, de hecho, sucede en la Tierra a diario. | TED | إنه ليس بالمفهوم الغريب, في الواقع إنه يحدث على الأرض كل يوم. |
No es como Asa y su mujer. Es muy callado y agradable. | Open Subtitles | إنه ليس مثل آسا أو زوجته إنه هادئ ولطيف جداً |
Escuche, ésta No es mi jurisdicción pero, ¿está bien si echo un vistazo? | Open Subtitles | إنه ليس من اختصاصي لكن هل تمانع في خطف نظرة ؟ |
El No es tan alto o tan grande como usted, puede golpearle! | Open Subtitles | إنه ليس أطول وليس أقوي منك. لم لا تستطيع ضربه؟ |
No es un muy buen soldado. Los estoy preparando para la batalla. | Open Subtitles | إنه ليس على المستوى المطلوب أنا أجهز هؤلاء الرجال للمعركة |
No. No es por mí, es por la tripulación. Les encanta esa sopa. | Open Subtitles | إنه ليس لي، إنه لطاقم البحارة فإنهم يحبون حقا هذا الشـئ |
No sé si me gusta ese o no. No es muy de mi estilo. | Open Subtitles | لا أدري إن كنت أحب ذلك أو لا إنه ليس أسلوبي تماماً |
¡No es un guardián espacial! ¡No lucha contra el mal, ni dispara lásers, ni vuela! | Open Subtitles | إنه ليس حامى الفضاء إنه لا يحارب الأشرار أو يطلق الليزر أو يطير |
Como sea, es un solo hombre. No es un solo hombre, maldición! | Open Subtitles | أياً كان، إنه فقط رجل واحد إنه ليس مجرد رجل.. |
No es muy tarde para que te conviertas en una persona substancial, Russell. | Open Subtitles | إنه ليس متأخرا جدا أنت تصبح شخصا ذو عزيمة قوية ياروسيل |
Y No es que sea algo terrible, pero esto es un banco, ¿sabes? | Open Subtitles | هذا هو البنك . أنت تعرفين حقا إنه ليس عملا ملائم |
- Pero el agua del parabrisas está bien. - ¡El agua No está bien! | Open Subtitles | ولكن مستوى ماء الراديتاور ليس به مشكلة لا , إنه ليس بخير |
No, No está ni en su apartamento, ni en el gimnasio, ni en la biblioteca. | Open Subtitles | لا إنه ليس في شقته وليس في مركز ألعاب القوي ولا في المكتبة |
Además, No se requiere que la conducta se lleve a cabo exclusivamente en cumplimiento de un objetivo prohibido. | UN | ثم إنه ليس ثمة حاجة إلى أنـه يشتــرط حــدوث السلوك على وجه الحصر لقصد محظور. |
Sin alborotos, se mueve en sigilo. Él No es malo si le das una oportunidad. | Open Subtitles | إنه فقط يمضي ذاهباً ، إنه ليس بهذا السوء ، لو منحته فرصة |
No tiene información adicional sobre la composición de estos grupos, y no sabe cuántas mujeres jóvenes hay entre los solicitantes de asilo. | UN | وقال إنه ليس لديه معلومات إضافية عن تركيبة هذه المجموعات ولا يعرف سبب التماس اللجوء من قبل النساء الشابات. |
No puede entender cómo una mujer puede enamorarse de un pedófilo convicto. No son el mejor material de esposo. | Open Subtitles | إنها فقط لا تفهم كيف يمكن لإمرأة أن تغرم بمتحرّش أطفال مدان، إنه ليس بالزوج المناسب |
No es un truco. No soy yo, eres tu. solo tu, de hecho - esa es la parte divertida. | Open Subtitles | إنها ليست حيلة , إنه ليس أنا . إنه أنتِ أنتِ فحسب ,هذا هو الجزء المضحك |
Por último, se dijo que no existía ningún órgano independiente que investigara las denuncias de violaciones de los derechos humanos. | UN | وأخيرا قيل إنه ليس هناك هيئة مستقلة للتحقيق في شكاوى انتهاكات حقوق الانسان. |
En cuanto a su sueldo, el autor dice que No es cierto que uno de sus dos colegas recibía el mismo sueldo que él. | UN | وفيما يتعلق بأجره فهو يقول إنه ليس صحيحا أن أحد زميليه يتلقى ذات اﻷجر الذي يتلقاه هو. |
ni siquiera es seguro que el equipo siga siendo utilizable en el futuro; | UN | بل إنه ليس مؤكدا أن المعدات ستكون مناسبة للاستخدام في المستقبل؛ |
Otro orador expresó que no era aconsejable modificar el nombre en la etapa en curso debido a que podría crearse cierta confusión en el futuro. | UN | وقال متكلم آخر إنه ليس من المستصوب تغيير الاسم في الوقت الراهن ﻷن هذا اﻷمر قد يسبب شيئا من اللبس مستقبلا. |
Desafortunadamente, no hay nada que No se pueda comprar o robar en esta ciudad. | Open Subtitles | لسوء الحظ إنه ليس بالشئ الذي تستطيع شرائه اوسرقته من هذه المدينه |
Es más que evidente que sobre ningún principio, por elevado que sea, puede decirse que haya unanimidad de opiniones en toda la comunidad mundial. | UN | ومن نافلة القول إنه ليس ثمة رأي إجماعي يلتزمه المجتمع العالمي بأسره بشأن أي مبدأ من المبادئ، مهما كان ساميا. |
El director señaló que no había necesidad de que las mujeres y las muchachas hicieran cosas innecesarias ya que debían quedarse en casa. | UN | وقال المدير إنه ليس هناك ما يدعو النساء والفتيات إلى تأدية أعمال لا لزوم لها ﻷن واجبهن هو البقاء بالمنزل. |
El orador No está plenamente satisfecho de la respuesta de la delegación a las preguntas del párrafo 15 de la lista de cuestiones. | UN | وأردف قائلاً إنه ليس مقتنعاً تماماً برد الوفد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 15 من قائمة المسائل. |