"إن لجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • La Comisión
        
    • el Comité de
        
    • el Comité Intergubernamental
        
    • que el Comité
        
    • un comité
        
    • una comisión
        
    • el Comité Internacional
        
    La Comisión de Derecho Internacional recibió el mandato de redactar el estatuto de un tribunal penal internacional como asunto prioritario. UN وقال إن لجنة القانون الدولي قد منحت تفويضا بصياغة نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية على سبيل اﻷولوية.
    Es difícil sostener que La Comisión de Reclamaciones Eritrea-Etiopía se haya guiado por esta consideración. UN ومن الصعب القول إن لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا قد استرشدت بهذا الاعتبار.
    un comité de La Comisión Goldstone ya ha comenzado a recibir testimonios en audiencias sobre las actividades y los presuntos ataques del APLA, entre otras cosas sobre el adiestramiento de miembros del APLA en Transkei. UN إن لجنة تابعة للجنة غولدستون قد بدأت بالفعل الاستماع الى أدلة تتعلق بأنشطة جيش تحرير شعب آزانيا والهجمات المنسوبة إليه. بما في ذلك تدريب أفراد من هذا الجيش في الترانسكي.
    el Comité de Conferencias recomendó a los órganos intergubernamentales que examinaran los temas del programa con miras a reducir las solicitudes de documentación, así como la necesidad de redactar actas de las reuniones. UN وأردفت إن لجنة المؤتمرات قدمت توصيات تطلب فيها من الهيئات الحكومية الدولية أن تستعرض بنود جداول أعمالها بغية تخفيض الطلبات على الوثائق، وتخفيض الحاجة إلى محاضر تحريرية للجلسات.
    el Comité de Estado Mayor existe formalmente desde hace ya varios decenios. UN إن لجنة اﻷركان العسكرية ظلت قائمة رسميا بالفعل طيلة عدة عقود.
    el Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático, UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ،
    A su juicio, corresponde a La Comisión de Derechos Humanos buscar la forma de promover y defender los derechos consagrados en la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN وقال إن لجنة حقوق اﻹنسان يتعين عليها في نظره أن تدرس كيفية تعزيز الحقوق المنصوص عليها في اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين الى اﻷقليات الوطنية أو اﻹثنية أو الدينية أو اللغوية والدفاع عنها.
    Teniendo en consideración los elementos de información de que dispone, y habiendo escuchado al Relator, La Comisión de Arbitraje emite la opinión siguiente: UN إن لجنة التحكيم، بعد أن نظرت في المعلومات المعروضة عليها وبعد أن استمعت إلى المقرر، تصدر الرأي التالي:
    La Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, UN إن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي،
    La Comisión de Derechos Humanos es sólo un órgano funcional del Consejo Económico y Social. UN إن لجنة حقــوق الانســان ليســت إلا هيئة وظيفية تابعة للمجلس الاقتصــادي والاجتماعي.
    A pedido de la Asamblea General, La Comisión de Derecho Internacional ha presentado un proyecto de estatuto completo. UN وقال إن لجنة القانون الدولي قد قدمت مشروع نظام أساسي كامل الى الجمعية العامة بناء على طلبها.
    La Comisión de Identificación está encargada de preparar un referéndum libre y limpio a fin de determinar el futuro político del Sáhara occidental. UN إن لجنة تحديد الهوية مسؤولة عن اﻹعداد لاستفتاء نزيه وحر لتحديد المستقبل السياسي للصحراء الغربية.
    La Comisión de la Comunidad Europea está decidida a reforzar su apoyo a las Naciones Unidas. UN إن لجنة الاتحاد اﻷوروبي عاقدة العزم على أن تعزز دعمها لﻷمم المتحدة.
    el Comité de Quejas está facultado para iniciar un proceso legal para obtener indemnización. Los costos de esos procedimientos son sufragados por el Gobierno. UN وقالت أيضا إن لجنة الشكاوى تستطيع اتخاذ إجراءات قانونية لطلب تعويضات، وأن الحكومة تدفع تكلفة هذه اﻹجراءات.
    el Comité de Conferencias y la Secretaría merecen plácemes por el éxito de su campaña con ese fin. UN وقال إن لجنة المؤتمرات واﻷمانة العامة يستحقان الثناء على الحملة الناجحة التي قامتا بها في هذا الشأن.
    el Comité de los Seis, al presentar los puntos mencionados anteriormente, insta al Consejo de Seguridad a que los tome en cuenta al examinar este asunto. UN إن لجنة الخمسة، بتقديمها ما ذكِر أعلاه، إنما تدعو مجلس اﻷمن إلى أخذ ذلك في الاعتبار عند تناول هذه المسألة.
    el Comité de Publicaciones podía desempeñar un papel muy positivo en cuanto a determinar la rentabilidad y el aprovechamiento de las publicaciones. UN وقال إن لجنة المنشورات تقوم بدور إيجابي للغاية في تحديد جدوى استخدام المنشورات وفعاليتها من حيث التكلفة.
    el Comité de Publicaciones podía desempeñar un papel muy positivo en cuanto a determinar la rentabilidad y el aprovechamiento de las publicaciones. UN وقال إن لجنة المنشورات تقوم بدور إيجابي للغاية في تحديد جدوى استخدام المنشورات وفعاليتها من حيث التكلفة.
    el Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático, UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ،
    el Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático, UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ،
    Otro orador, con el apoyo de otros muchos indicó que el Comité proporcionaría un organismo de coordinación y determinaría las posibilidades de aumentar la cooperación entre los tres organismos acerca de la salud maternoinfantil y de la mujer. UN وقال متكلم آخر، وأيده في ذلك العديد من المتكلمين غيره، إن لجنة التنسيق المعنية بالصحة سوف توفر آلية للتنسيق وتحدد إمكانيات تعزيز التعاون بين الوكالات الثلاث في مجال صحة اﻷم والطفل والمرأة.
    Se dijo que se había creado una comisión investigadora y que se había sancionado a algunos soldados presuntamente involucrados en el hecho. UN وقيل إن لجنة تحقيق قد أُنشئت وأفيد أنه أُلقي القبض على بعض الجنود المتورطين في القتل.
    el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) desarrolla una labor muy activa en el tratamiento y rehabilitación de los afectados. UN إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تعمل بنشاط كبير في جهود العلاج وأعادة التأهيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus