"إيجاد عالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • crear un mundo
        
    • de un mundo
        
    • lograr un mundo
        
    • alcanzar un mundo
        
    • conseguir un mundo
        
    • mantener un mundo
        
    • establecer un mundo
        
    • construir un mundo
        
    • un mundo con
        
    • para un mundo
        
    • tener un mundo
        
    Eslovenia cree que proporciona una base sólida para lograr el objetivo de eliminar la amenaza nuclear al crear un mundo libre de armas nucleares. UN وترى سلوفينيا أن المعاهدة توفر أساسا سليما لتحقيق هدف إزالة الخطر النووي عن طريق إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    La Organización se enfrenta a la tarea de crear un mundo mejor, más democrático y más justo. UN وتواجه المنظمة مهمة إيجاد عالم أفضل وأكثر ديمقراطية وعدالة.
    La aplicación de ese instrumento permitirá a la humanidad avanzar hacia el logro del noble objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN إن تنفيذ هذا الصك سيمكن البشرية من التقدم نحو تحقيق الهدف السامي المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية.
    El Gobierno de China seguirá trabajando para lograr el objetivo común de la humanidad de un mundo libre de minas. UN وستواصل الحكومة الصينية العمل من أجل تحقيق الهدف المشترك للبشرية المتمثل في إيجاد عالم خال من الألغام.
    El Japón seguirá liderando los esfuerzos internacionales destinados a lograr un mundo sin armas nucleares. UN وستواصل اليابان قيادة الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    No hay otra manera de lograr un mundo más seguro y crear condiciones para un mundo libre de armas nucleares. UN ولا توجد وسيلة أخرى لإيجاد عالم أكثر أمنا يعمل من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Las Naciones Unidas y la Interpol en muchos sentidos, desempeñan la misma misión, cuyo objetivo es crear un mundo más seguro. UN واﻷمم المتحدة والانتربول يضطلعان في كثير من النواحي بنفس المهمة التي تستهدف إيجاد عالم أكثر أمنا.
    La ideología dominante en nuestra época trata de crear un mundo en que a la retirada del Estado de la economía corresponda únicamente el progreso del mercado. UN وتسعى الإيديولوجية المهيمنة في وقتنا الحاضر إلى إيجاد عالم يكون فيه انسحاب الدولة من الاقتصاد مقرون فقط بتقدم السوق.
    Al entrar en el tercer milenio, debemos desplegar todo esfuerzo posible a fin de crear un mundo seguro para todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN وفيما ندخل الألفية الثالثة يجب علينا جميعا أن نبذل كل جهد من أجل إيجاد عالم آمن لجميع أعضاء الأمم المتحدة.
    Sólo entonces podremos abrigar la esperanza de crear un mundo en el que no haya más actos horrendos de violencia, de agresión extrema y de terrorismo. UN وحينئذ فقط يمكننا أن نأمل في إيجاد عالم لن تحدث فيه أعمال إرهاب مريعة أو عدوانية أو إرهاب متطرفين.
    Nueva Zelandia no cree que la continuación de los ensayos nucleares, donde quiera que ocurra, contribuye al logro de un mundo más seguro. UN ونيوزيلندا لا تعتقد أن الاستمرار في إجراء التجارب النووية، أيا كان موقعها، مما يسهم في إيجاد عالم أكثر أمنا.
    Las Partes decidirán asegurar su futuro contra la pesadilla de la proliferación y crear las condiciones para realizar nuevos progresos hacia el objetivo de un mundo libre de armas nucleares consagrado en el artículo VI. UN وستقرر اﻷطراف تأمين مستقبلها أمام كابوس الانتشار، وإيجاد الظروف الكفيلة بإحراز مزيد من التقدم في سبيل تحقيق الهدف المحدد في المادة السادسة والمتمثل في إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Hace pocos días la comunidad internacional fue testigo de un acontecimiento memorable tendiente a lograr el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN وشهد المجتمع الدولي قبل بضعة أيام حدثا مميزا جــدا يرمــي الى تحقيــق هــدف إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Ahora estamos avanzando decididamente hacia este paso fundamental para el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN وها نحن نسعى اﻵن بتصميم إلى اتخاذ هذه الخطوة اﻷساسية صوب هدف إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Este Tratado contribuirá mucho a las medidas encaminadas a lograr un mundo libre de armas nucleares. UN وستسهم هذه المعاهدة مساهمة كبيرة في اتخاذ تدابير ترمي إلى إيجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية.
    Los ensayos nucleares realizados recientemente son contrarios a los esfuerzos que realizamos para lograr un mundo libre de armas nucleares. UN إن التجارب النووية اﻷخيرة مُضادة لجهودنا الرامية إلى إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Desde luego, también son bienvenidas otras iniciativas encaminadas a lograr un mundo libre de armas nucleares. UN والمبادرات اﻷخــرى الراميــة الى إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية هي بالتأكيـد موضع ترحيب أيضا.
    “En la resolución, la Asamblea General reconoce que no sólo existen obstáculos sino también oportunidades para lograr un mundo libre de armas nucleares. UN " لم تعترف الجمعية العامة في القرار بالعقبات فحسب وإنما بإمكانية تحقيق هدف إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية أيضا.
    Instamos a que se comiencen las negociaciones de una convención sobre las armas nucleares para que podamos alcanzar un mundo libre de armas nucleares. UN ونحث على بدء المفاوضات حول وضع اتفاقيــة للأسلحة النوويــة تؤدي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    No es ningún secreto que el deseo compartido de la comunidad internacional es conseguir un mundo libre de armas nucleares. UN وليس من قبيل السر أن الرغبة التي يشترك فيها عموماً المجتمع الدولي هي إيجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية.
    La convención tipo contempla los elementos jurídicos, técnicos y políticos necesarios para establecer y mantener un mundo sin armas nucleares. UN وتحدد الاتفاقية النموذجية عناصر قانونية وتقنية وسياسية من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه.
    La eliminación de la pobreza sigue siendo el objetivo de las políticas de la mayoría de los países miembros de la Organización, ya que esto es indispensable para establecer un mundo más justo y más equitativo. UN وأضاف أن القضاء على الفقر لا يزال هدف سياسات معظم أعضاء المنظمة، لأنه من الضروري إيجاد عالم أكثر عدلاً وإنصافاً.
    Constituye el objetivo supremo en la senda de construir un mundo más seguro para las generaciones futuras. UN وهي الهدف السامي على الطريق صوب إيجاد عالم أسلم من أجل اﻷجيال القادمة.
    Por consiguiente, los líderes mundiales se comprometieron a lograr un mundo con una degradación neutra del suelo en el contexto del desarrollo sostenible. UN ومن هذا المنطلق، تعهدوا بالعمل على إيجاد عالم خال من هذه الظاهرة في سياق تحقيق التنمية المستدامة.
    Esta estructura de limitaciones representa nuestra mejor esperanza para un mundo más seguro, para una alternativa viable a los medios militares de la seguridad. UN إن هيكل القيود هذا يمثل أفضل أمل لنا في إيجاد عالم أسلم وفي إيجاد بديل ناجع عن وسائل اﻷمن العسكرية.
    Transcurridos 50 años, la humanidad todavía anhela la posibilidad de tener un mundo pacífico, justo y próspero. UN بعد انقضاء خمسين عاما، لا تزال اﻹنسانية تصبو إلى إيجاد عالم مسالم وعادل ومزدهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus