"اجتماعه الذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la reunión que
        
    • su reunión
        
    • reunión del
        
    • reunión que ésta
        
    El Consejo expresó también su satisfacción por los esfuerzos realizados y los resultados conseguidos por el Grupo de Contacto delegado de la Organización de la Conferencia Islámica durante la reunión que celebró en Kuala Lumpur este mes de septiembre. UN كما يعبر المجلس عن ارتياحه وإشادته بالجهود والنتائج التي توصل إليها فريق الاتصال المنبثق عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي خلال اجتماعه الذي عقده في كوالالمبور خلال شهر سبتمبر الحالي.
    La Comisión tiene ante sí el informe de la Mesa sobre la reunión que celebró entre períodos de sesiones en Roma los días 21 y 22 de octubre de 2002. UN ومعروض على اللجنة تقرير المكتب عن اجتماعه الذي عقد بين الدورتين في روما، في 21 و 22 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    La Comisión tiene ante sí el informe de la Mesa sobre la reunión que celebró entre períodos de sesiones en Banjul el 19 y el 20 de diciembre de 2005. UN ومعروض على اللجنة تقرير المكتب عن اجتماعه الذي عقد بين الدورتين في بانجول يومي 19 و 20 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Esta síntesis de las conclusiones principales se presentará entonces al Foro en su reunión de 1996 para que proceda a un examen a fondo. UN ومن ثم، يقدم هذا التركيب من النتائج الرئيسية إلى محفل التربية للجميع في اجتماعه الذي سيعقد في عام ١٩٩٦ للنظر فيه بتعمق.
    El proyecto de memorando de entendimiento fue examinado por el Consejo del FMAM en su reunión del 18 al 20 de julio de 1995. UN وقد نظر مجلس مرفـق البيئـة العالمية في مشروع مذكرة التفاهم في اجتماعه الذي عقد في الفترة من ٨١ إلى ٠٢ تموز/يوليه ٥٩٩١.
    14. El Reino Unido ha contribuido activamente a los debates y estudios derivados del programa " 93+2 " y acoge con agrado las propuestas iniciales resultantes del programa que el Director General presentó a la Junta de Gobernadores en la reunión que ésta sostuvo en marzo de 1995. UN ١٤ - وأسهمت المملكة المتحدة إسهاما نشطا في المناقشات والدراسات التي انبثقت عن برنامج " ٩٣+٢ " وهي ترحب بالاقتراحات اﻷولية المنبثقة عنه والتي قدمها المدير العام الى مجلس اﻹدارة في اجتماعه الذي عقد في آذار/مارس ١٩٩٥.
    Se recibieron observaciones específicas de la Federación de Cooperativas Danesas y de la Junta de la Alianza Cooperativa Internacional, que examinó y aprobó las directrices en la reunión que celebró en Tokio en abril de 1998. UN ووردت تعليقات محددة بالموافقة عليها من مجلس التحالف التعاوني الدولي الذي استعرض المبادئ التوجيهية واعتمدها خلال اجتماعه الذي عقده في طوكيو في نيسان/أبريل ١٩٩٨ ومن اتحاد التعاونيات الدانمركية.
    La Comisión tiene ante sí el informe de la Mesa sobre la reunión que celebró entre períodos de sesiones en Vilnius (Lituania) los días 13 y 14 de noviembre de 2003. UN ومعروض على اللجنة تقرير المكتب عن اجتماعه الذي عقد بين الدورتين في فيلينوس، ليتوانيا، في 13 و 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Seguidamente formuló recomendaciones concretas en nombre del Grupo acerca de la preparación del programa operacional sobre la degradación de la tierra del FMAM que se preveía examinar en la reunión que celebraría el Consejo del FMAM en mayo de 2003. UN وطرح توصيات محددة باسم المجموعة بخصوص إعداد البرنامج التنفيذي لمرفق البيئة العالمية بشأن تدهور الأراضي، الذي سينظر فيه مجلس المرفق في اجتماعه الذي يعقد في أيار/مايو 2003.
    La Comisión tiene ante sí el informe de la Mesa sobre la reunión que celebró entre períodos de sesiones en Lima (Perú) del 16 al 19 de octubre de 2004. UN ومعروض على اللجنة تقرير المكتب عن اجتماعه الذي عقد بين الدورتين في ليما، في الفترة من 16 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    18. También se necesitarán créditos para gastos de viaje y dietas en relación con el informe del presidente del equipo especial al Grupo de Trabajo en la reunión que celebrará éste a principios de 2006. UN 18- وسيلزم أيضا رصد اعتمادات لنفقات السفر والإقامة من أجل إعداد تقرير رئيس فرقة العمل، الذي سيُقدم إلى الفريق العامل في اجتماعه الذي سينعقد في أوائل عام 2006.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Montreal examinará también el informe durante la reunión que celebrará del 17 al 30 de junio de 2005 en Montreal (Canadá). UN وسينظر أيضاً في التقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني ببروتوكول مونتريال أثناء اجتماعه الذي سيعقد في الفترة من 17 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 في مونتريال، بكندا.
    En la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a su secretaría que formulara propuestas de actividades de asistencia técnica destinadas a satisfacer las necesidades señaladas por el Grupo de trabajo en las esferas prioritarias determinadas por el Grupo, y que presentara dichas propuestas al examen del Grupo de trabajo en la reunión que éste celebraría antes del cuarto período de sesiones de la Conferencia. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى أمانته وضع مقترحات لتصميم أنشطة للمساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات التي استبانها الفريق العامل في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها، وأن تقدّم تلك المقترحات إلى الفريق العامل لكي ينظر فيها في اجتماعه الذي سيعقد قبل الدورة الرابعة للمؤتمر.
    En la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió al Grupo de trabajo que incluyera en el programa de la reunión que celebraría antes del cuarto período de sesiones de la Conferencia un tema relativo a la coordinación de la asistencia técnica para la aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN وطلب مؤتمر الأطراف في المقرّر نفسه إلى الفريق العامل أن يدرج في جدول أعمال اجتماعه الذي سيعقد قبل الدورة الرابعة للمؤتمر بندا بشأن تنسيق المساعدة التقنية الموجّهة لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    En la reunión que celebraron en Vancouver en abril de 2010, los miembros del Grupo para la acción contra el terrorismo acordaron una serie de prioridades que debían orientar sus iniciativas de fomento de la capacidad para combatir el terrorismo. UN 6 - ووافق أعضاء فريق العمل في اجتماعه الذي عقد في نيسان/إبريل 2010 في فانكوفر على وضع أولويات لتوجيه جهود الفريق في مجال بناء قدرات مكافحة الإرهاب.
    En la reunión que celebró en Buenos Aires en febrero de 2010, el grupo de expertos sobre el mejoramiento de la reunión, la presentación y el análisis de información relativa a la delincuencia hizo suya esa propuesta y la incorporó a sus recomendaciones. UN وأعرب فريق الخبراء المعني بتحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها في اجتماعه الذي عقد في بوينس آيرس في شباط/ فبراير 2010، عن تأييده لهذا الاقتراح وأدرجه في توصياته.
    En la reunión que celebró los días 13 y 14 de septiembre de 2012, la Mesa de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam acogió con beneplácito la decisión de las mesas de los dos comités de celebrar sus reuniones una inmediatamente después de la otra en 2013. UN 10 - ورحب مكتب مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في اجتماعه الذي عقد يومي 13 و14 أيلول/سبتمبر 2012 بقرار مكتبي اللجنتين بعقد اجتماعيهما بالتعاقب في عام 2013.
    El Grupo Consultivo sobre Políticas deberá adoptar las conclusiones del informe en la reunión que celebre los días 3 y 4 de junio de 2014 para que los asociados sigan avanzando en la aplicación práctica de los pilares respectivos de la Declaración de Viena. UN ومن المرتقب أنْ يقرَّ الفريق التشاوري المعني بالسياسات النتائجَ الواردة في التقرير في اجتماعه الذي سوف يُعْقَد في 3 و4 حزيران/يونيه 2014، من أجل زيادة تفعيل تنفيذ الشراكة لركائز إعلان فيينا.
    En la reunión que celebró los días 12 y 13 de noviembre de 2012, la Mesa Ampliada de la Conferencia de las Partes llegó a la conclusión de que, en su formato entonces vigente, el Grupo de Trabajo de composición abierta no estaba utilizando óptimamente ni los recursos ni los expertos disponibles. UN 3 - وخلص المكتب الموسع لمؤتمر الأطراف، في اجتماعه الذي عقد يومي 12 و13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية، بشكله الحالي، لا يستخدم على نحو أمثل الموارد والخبرات المتاحة.
    El foro político de alto nivel podría proporcionar orientación detallada sobre este tema en su reunión de 2015; UN ويمكن أن يقدم المنتدى السياسي الرفيع المستوى توجيهات مفصلة بشأن هذا الموضوع في اجتماعه الذي سيعقد في عام 2015؛
    El Grupo de Expertos examinará los criterios de catalogación en su reunión de 2015. UN وسيقوم فريق الخبراء بأكمله باستعراض معايير التصنيف في اجتماعه الذي سيعقد عام 2015.
    En la reunión del Consejo de Europa celebrada en junio de 1993, en Copenhague, se aprobaron medidas para fomentar una asociación más estrecha con Polonia, Hungría, la República Checa, Eslovaquia, Rumania y Bulgaria. UN وقد وافق المجلس اﻷوروبي في اجتماعه الذي عقد في كوبنهاغن في حزيران/يونيه ١٩٩٣ على اتخاذ تدابير لتهيئة مشاركة أوثق مع بولندا، وهنغاريا، والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، ورومانيا، وبلغاريا.
    14. El Reino Unido ha contribuido activamente a los debates y estudios derivados del programa " 93+2 " y acoge con agrado las propuestas iniciales resultantes del programa que el Director General presentó a la Junta de Gobernadores en la reunión que ésta sostuvo en marzo de 1995. UN ١٤ - وأسهمت المملكة المتحدة إسهاما نشطا في المناقشات والدراسات التي انبثقت عن برنامج " ٩٣+٢ " وهي ترحب بالاقتراحات اﻷولية المنبثقة عنه والتي قدمها المدير العام الى مجلس اﻹدارة في اجتماعه الذي عقد في آذار/مارس ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus