La Organización Internacional del Yute tenía por finalidad ocuparse adecuadamente en su labor de las dimensiones sociales, humanas y ambientales del desarrollo. | UN | وقال إن هدف المنظمة الدولية للجوت هو التعامل على نحو وافٍ في عملها مع الأبعاد الاجتماعية والإنسانية والبيئية للتنمية. |
Esto ilustra una indiferencia general a las dimensiones sociales del desarrollo sostenible. | UN | وهذا مثــال على اللامبالاة العامة إزاء الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة. |
las dimensiones sociales de importancia crítica para el desarrollo a largo plazo recibieron considerable atención en muchas intervenciones. | UN | وحظيت الأبعاد الاجتماعية الحاسمة للتنمية طويلة الأجل باهتمام كبير في كثير من الأنشطة. |
La Conferencia de Stuttgart, por último, reafirmó la importancia de las dimensiones social, cultural y humana para el éxito de la alianza y la realización de sus objetivos. | UN | ختاما، أكد مؤتمر شتوتغارت من جديد أهمية الأبعاد الاجتماعية والثقافية والإنسانية لنجاح الشراكة وتحقيق أهدافها. |
Aparte de llevar a resultados diferentes, la atención en las dimensiones sociales de la pobreza puede cambiar el objetivo principal de las respuestas normativas y ampliar la variedad de instrumentos políticos. | UN | والتركيز على الأبعاد الاجتماعية للفقر، يمكن، إلى جانب إفضائه إلى نتائج مختلفة، أن يغير من مدى التشديد على استجابة السياسات العامة ويوسع نطاق أدوات هذه السياسات. |
Las pinturas aludían claramente a las dimensiones sociales y culturales de las montañas, tema esencial del Año Internacional de las Montañas. | UN | وبينت الرسوم بوضوح الأبعاد الاجتماعية والثقافية للجبال، التي تمثل محور الاحتفال بالسنة الدولية للجبال. |
A este respecto, el FMI colaboró con sus asociados con miras a la consideración de las dimensiones sociales del desarrollo a nivel macroeconómico. | UN | وفي هذا الشأن، يعمل الصندوق مع شركائه من أجل كفالة معالجة الأبعاد الاجتماعية للتنمية على صعيد الاقتصاد الكلي. |
Las delegaciones insistieron también en la importancia de tratar las dimensiones sociales del desarrollo. | UN | 19 - وشددت الوفود أيضا على أهمية النظر في الأبعاد الاجتماعية للتنمية. |
ii) Aumento del número de gobiernos que han elaborado planes para promover la integración de las dimensiones sociales en los diversos sectores del desarrollo | UN | ' 2` زيادة عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية |
las dimensiones sociales de la globalización tienden a permanecer dentro del mandato en materia de gobernanza, bajo la responsabilidad del sector público nacional. | UN | وتميل الأبعاد الاجتماعية للعولمة أن تبقى داخل الولايات الحكومية وتحت مسؤولية القطاع العام الوطني. |
Los debates estuvieron basados en estudios de casos y se centraron en las dimensiones sociales, económicas y ambientales del desarrollo sostenible. | UN | واستندت المناقشات إلى حالات دراسات إفرادية تناولت الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة. |
ii) Aumento del número de gobiernos que han elaborado planes para promover la integración de las dimensiones sociales en los diversos sectores del desarrollo | UN | ' 2` زيادة عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية |
ii) Aumento del número de gobiernos que han elaborado planes para promover la integración de las dimensiones sociales en los diversos sectores del desarrollo | UN | ' 2` زيادة في عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية |
ii) Aumento del número de gobiernos que han elaborado planes para promover la integración de las dimensiones sociales en los diversos sectores del desarrollo | UN | ' 2` زيادة في عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية |
La Asociación ha adoptado un enfoque regional para el logro de los objetivos, y ha insistido fuertemente en las dimensiones sociales del desarrollo. | UN | وقد اتبعت الرابطة نهجاً إقليمياً تجاه تحقيق الأهداف، إذ تركز بقوة على الأبعاد الاجتماعية للتنمية. |
La aplicación de las dimensiones social y económica de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) cobra impulso. | UN | وقد أخذ تنفيذ الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في التسارع. |
En el asesoramiento normativo actual para el desarrollo urbano no se tenían debidamente en cuenta las dimensiones social y ambiental. | UN | ومشورة السياسات الراهنة بشأن التنمية الحضرية قاصرة في معالجة الأبعاد الاجتماعية والبيئية. |
Ciertamente, la interpretación del desarrollo sostenible ha tendido a centrarse en la sostenibilidad ambiental en detrimento de la dimensión social. | UN | وفي الواقع، فقد ظل تفسير التنمية المستدامة يميل إلى التركيز على الاستدامة البيئية، مع إغفال الأبعاد الاجتماعية. |
Nota de la Secretaría sobre nuevas cuestiones: los factores sociales del desarrollo sostenible (E/CN.5/2014/8) | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن المسائل المستجدة: الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة (E/CN.5/2014/8) |
Mi delegación está profundamente preocupada por el efecto negativo del bloqueo sobre los aspectos social, económico y medioambiental del desarrollo humano en Cuba. | UN | ويشعر وفدي بقلق بالغ من التأثير السلبي للحصار على الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية البشرية في كوبا. |
3. Reconoce que, para que los sistemas de transporte sean sostenibles y resilientes, se debe prestar más atención a sus dimensiones sociales, económicas y ambientales; | UN | 3- تسلّم بضرورة إيلاء المزيد من العناية لتناول الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لنظم النقل إذا ما أريد لها أن تكون مستدامة وقادرة على التكيف؛ |