"الأجر المتساوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • igualdad de remuneración
        
    • de igual remuneración
        
    • remuneración igual
        
    • remuneración por igual
        
    • salario igual
        
    • igual remuneración por
        
    • igual salario por
        
    • de remuneración por
        
    • de igual salario
        
    • igualdad salarial
        
    • la remuneración
        
    • pago igual por
        
    • remuneración por un
        
    • salario por igual
        
    En 1986 se impusieron directrices sobre igualdad de remuneración que prescriben los factores que han de utilizarse al interpretar el Artículo 11. UN وفي عام 1986 تم العمل بمبادئ توجيهية عن الأجر المتساوي. وهي تصف العوامل اللازم استخدامها لدى تفسير البند 11.
    1.D y Recomendación 26: igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor UN 1 دال والتوصيات 26: الأجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة
    A ese respecto, acoge complacido la intención del Gobierno de preparar un informe sobre igualdad de remuneración en el que se examinen las causas principales de la discriminación salarial. UN وفي هذا الصدد، ترحب باعتزام الحكومة إعداد تقرير عن الأجر المتساوي ببحث الأسباب الرئيسية للتمييز في الأجور.
    En la determinación de los sueldos se observa el principio de " igual remuneración por igual trabajo " . UN ولدى تحديد المرتبات، يراعى مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي.
    La Ley de relaciones laborales establece asimismo el principio de remuneración igual por trabajo igual y trabajo de igual valor. UN ويحدد قانون علاقات الاستخدام أيضا مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي والعمل ذي القيمة المتساوية.
    En ningún caso se infringe el principio de salario igual por trabajo de igual valor. UN ولا يجوز مخالفة مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي بأي حال من الأحوال.
    A ese respecto, acoge complacido la intención del Gobierno de preparar un informe sobre igualdad de remuneración en el que se examinen las causas principales de la discriminación salarial. UN وفي هذا الصدد، ترحب باعتزام الحكومة إعداد تقرير عن الأجر المتساوي ببحث الأسباب الرئيسية للتمييز في الأجور.
    Todavía no se ha logrado la igualdad de remuneración para un trabajo de igual valor y las mujeres siguen siendo una minoría en los puestos ejecutivos y gerenciales, UN وإن الأجر المتساوي للعمل ذي ا لقيمة المتساوية لم يتحقق بعد، وما زالت النساء تشكل أقلية في المناصب التنفيذية والتنظيمية.
    Mediante el sistema nacional unitario de evaluación del trabajo, nadie queda exceptuado del principio de igualdad de remuneración por igual trabajo. UN 163 - حسب النظام الوطني الوحيد لتقييم العمل لا يستثنى أحد من مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    La Constitución reconoce también la igualdad de remuneración para los hombres y las mujeres. UN ويضمن الدستور كذلك الأجر المتساوي للرجل والمرأة.
    Señaló en particular a la atención los relativos al salario justo y a la igualdad de remuneración por igual trabajo. UN ووجهت اهتماما خاصا إلى التعليقات على الأجور العادلة وعن الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة.
    Esto significa, además, que la mujer debe gozar de igualdad de remuneración con el hombre por un trabajo de igual valor y que debe protegerse su situación económica después de la jubilación. UN ويشمل ذلك ضمان حصول المرأة على الأجر المتساوي مقابل العمل متساوي القيمة، وحماية وضعها الاقتصادي بعد التقاعد.
    Toma nota de que no se observa el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وتشير إلى أن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي لا يُحترم في بولندا.
    Al Comité le preocupa el hecho de que, si bien Jordania ha ratificado la Convención No. 100 de la OIT sobre el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor, continúa dándose una gran diferencia en perjuicio de las mujeres. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من أن الأردن قد صدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن الأجر المتساوي للعمل المتساوي من حيث القيمة، فإنه لا تزال هناك فجوة في الأجور لغير صالح المرأة.
    Al Comité le preocupa el hecho de que, si bien Jordania ha ratificado la Convención No. 100 de la OIT sobre el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor, continúa dándose una gran diferencia en perjuicio de las mujeres. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من أن الأردن قد صدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن الأجر المتساوي للعمل المتساوي من حيث القيمة، فإنه لا تزال هناك فجوة في الأجور لغير صالح المرأة.
    Los empleados tienen garantizada una remuneración igual del empleador por trabajo igual o trabajo del mismo valor. UN ويُضمن للموظف الأجر المتساوي عن العمل المتساوي أو العمل المتساوي في القيمة.
    Se señaló que la norma de salario igual por un trabajo de igual valor era un principio general de la Constitución de la OIT. UN وأشير إلى أن الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية هو مبدأ عام نص عليه دستور منظمة العمل الدولية.
    igual remuneración por trabajo de igual valor UN الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة0
    Ya en ese momento se aplicó el principio de igual salario por trabajo igual en todos los lugares de trabajo y las trabajadoras tenían derecho a licencia de maternidad. UN وحتى في ذلك الحين، فإن مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي كان يطبق في جميع أماكن العمل، وكان يحق للعاملات إجازة أمومة.
    El principio de la igualdad salarial de hombres y mujeres se consagra en la legislación tanto a nivel europeo como internacional. UN ومبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي للمرأة والرجل مكرس في القانون على الصعيدين الأوروبي والوطني.
    El problema de la igualdad de remuneración no es solo una cuestión de diferencias individuales en la remuneración por motivos de género. UN ومشكلة الأجر المتساوي ليست فقط مشكلة اختلافات في الدخل الفردي تستند إلى نوع الجنس.
    El Comité recomendó además que el Gobierno adoptara medidas encaminadas a eliminar la desigualdad entre la remuneración de mujeres y hombres con arreglo al principio de pago igual por trabajo igual. UN ٦٤٢ - وأوصت اللجنة أيضا بأن تقوم الحكومة باتخاذ تدابير لسد فجوة اﻷجور بين النساء والرجال بموجب مبدأ اﻷجر المتساوي للعمل المتساوي.
    El principio de igualdad de remuneración por un trabajo igual también está consagrado en el derecho alemán desde hace mucho tiempo. UN وقد جرى تثبيت مبدأ اﻷجر المتساوي للعمل المتساوي في القانون اﻷلماني منذ زمن طويل.
    Se tomarán medidas para hacer cumplir la disposición laboral de igual salario por igual trabajo y las obligaciones correspondientes en la esfera de la reproducción biológica, la salud de la familia y otras funciones sociales. UN ويجري العمل على تحقيق مبدأ اﻷجر المتساوي لقاء العمل المتساوي لصالح المرأة، كما تبذل جهود للوفاء بالالتزامات في مجال التكاثر البيولوجي، وصحة اﻷسرة ووظائف اجتماعية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus