:: Organizará un seminario para maestros de Kosovo sobre formas de ayudar a los niños con traumas. | UN | :: ستنظم حلقة دراسية للمدرسين في كوسوفو بشأن كيفية مساعدة الأطفال المصابين بصدمات نفسية. |
- clases especiales para los niños con discapacidades mentales menores y clases de guarda para los niños con discapacidades mentales graves y profundas. | UN | - صفوف التكيف لتعليم الأطفال المصابين بعجز عقلي بسيط وصفوف الرعاية لتعليم الأطفال الذين يعانون من عجز عقلي خطير وعميق. |
Prestación para los niños infectados por el virus de inmunodeficiencia humana o enfermos de SIDA; | UN | بدل الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية؛ أو بمرض الإيدز؛ |
Hemos asignado también recursos adicionales por un monto de 450 millones de rands a lo largo de tres años, que se ha dedicado a los niños infectados y afectados por la epidemia. | UN | كذلك خصصنا موارد إضافية تصل إلى 450 مليون راند على مدى ثلاثة أعوام، تستهدف الأطفال المصابين بالعدوى والمتضررين منها. |
Esas y otras estrategias tienen por fin fortalecer la capacidad de la familia para proteger y atender a los niños afectados por el SIDA. | UN | وترمي هذه الاستراتيجيات وغيرها إلى تعزيز قدرة الأسر على حماية الأطفال المصابين بالإيدز ورعايتهم. |
A pesar de que el problema va en aumento, no se está haciendo lo suficiente por los niños afectados por el VIH/SIDA. | UN | فرغم تنامي حجم المشكلة، لا تُبذل الجهود الكافية لحماية الأطفال المصابين بفيروس الإيدز. |
Número de niños con diarrea tratados | UN | عدد الأطفال المصابين بالإسهال الذين تمت معالجتهم |
En el Líbano se promulgaron leyes sobre los derechos de los niños con discapacidad y en el Yemen se está considerando la posibilidad de promulgar leyes similares. | UN | كما سُــن في لبنان تشريع بشأن حقوق الأطفال المصابين بالعجز وهو موضع نظر في اليمن. |
Miembro de la Asociación para el cuidado de los niños con desarrollo anómalo (APICAD) | UN | عضوة في الرابطة المعنية برعاية الأطفال المصابين بعيوب في النمو |
38. Gastos para los niños con impedimentos mentales o físicos | UN | 38 الإنفاق على الأطفال المصابين بإعاقات عقلية وبدنية |
Gastos para los niños con impedimentos mentales o físicos | UN | الإنفاق على الأطفال المصابين بإعاقات عقلية وبدنية |
:: incrementar el uso de soluciones de rehidratación oral (SRO) entre los niños con diarrea de 18% a 25%; | UN | زيادة استخدام ملح الإماهة عن طريق الفم بين الأطفال المصابين بالإسهال من 18 في المائة إلى 25 في المائة. |
Actualmente, el Instituto está llevando a cabo un estudio en 15 países árabes sobre la discriminación contra los niños infectados con el VIH/SIDA. | UN | ويجري المجلس حالياً دراسة في 15 بلداً عربياً عن التمييز ضد الأطفال المصابين بالإيدز. |
El Departamento ha elaborado un protocolo clínico normalizado para la evaluación, la atención y el seguimiento de los niños infectados con el VRS. | UN | وقد استحدثت الوزارة بروتوكولاً إكلينيكياً موحداً لتقييم الأطفال المصابين بهذا المرض ورعايتهم ومتابعتهم. |
Por ejemplo, se han establecido albergues que ofrecen atención médica, tratamiento y supervisión para las embarazadas y los niños infectados con esa enfermedad. | UN | وعلى سبيل المثال، أُنشئت نُزل لتوفير الرعاية الطبية والعلاج والإشراف على النساء الحوامل وعلى الأطفال المصابين بالمرض. |
los niños infectados por el VIH han ganado un mayor acceso al tratamiento pediátrico en los últimos años únicamente. | UN | وتحسنت إمكانية حصول الأطفال المصابين بعدوى الإيدز على العلاج المخصص للأطفال في العامين الماضيين وحدهما. |
Los ministerios que centralizan las cuestiones de la infancia suelen padecer de una carencia de fondos, lo que refuerza la marginación de los niños afectados por el SIDA. | UN | وتعاني الوزارات المعنية أساسا بالأطفال من نقص التمويل في معظم الأحيان مما يزيد من تهميش حالة الأطفال المصابين بالإيدز. |
Asociación de protección de los niños afectados por enfermedades psíquicas, Alejandría | UN | جمعية رعاية الأطفال المصابين بالأمراض العصبية، الإسكندرية |
En general, en 2009 el UNICEF apoyó iniciativas que permitían prestar un apoyo directo a los niños afectados por el SIDA en 29 países. | UN | وعموما، فقد دعمت اليونيسيف في عام 2009 المبادرات التي تساعد بشكل مباشر الأطفال المصابين بالإيدز في 29 بلداً. |
123. Al respecto, un experto informó a la experta independiente de que ha aumentado el número de niños con trastornos. | UN | 123- وفي هذا السياق، أبلغ أحد الخبراء الخبيرة المستقلة علما بأن عدد الأطفال المصابين باضطرابات قد ازداد. |
1. El problema especial de los niños que viven con el VIH | UN | 1 - خصوصية محنة الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية |
El Comité de los Derechos del Niño observó el número relativamente elevado de niños afectados por el VIH/SIDA en Benghazi. | UN | ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن عدداً كبيراً نسبياً من الأطفال المصابين بالفيروس قد سُجل في مدنية بنغازي. |
Recibió 233 declaraciones de padres de los niños contagiados y adoptó medidas, como dictar una orden para impedir que los trabajadores extranjeros del hospital salieran del país. | UN | وحصلت على 233 بياناً إفادة آباء الأطفال المصابين واتخذت تدابير من قبيل إصدار أمر يمنع جميع الأجانب العاملين في المستشفى من السفر إلى الخارج. |
3. Es verdad que a menudo resulta difícil para los niños discapacitados asistir a escuelas privadas, que en muchos casos no están sencillamente preparadas para tratar a niños con minusvalías. | UN | ٣- وصحيح أن من الصعب على اﻷطفال المعوقين في معظم اﻷحيان الالتحاق بالمدارس الخاصة لا لسبب سوى أن الكثير منها غير مجهز لاستقبال اﻷطفال المصابين بعجز. |
Gracias a todos por venir para apoyar la subasta de Green Grove de la fundación de niños quemados. | Open Subtitles | شكرا لكم جميعا على الحضور لدعم فصل جرين جرف لمؤسسة الأطفال المصابين. |
Asimismo, cuando se centra la atención en las necesidades militares, los niños lesionados en el conflicto no suelen recibir un tratamiento o rehabilitación eficaces. | UN | ٧٤١ - كذلك يعني التركيز على الاحتياجات العسكرية أن اﻷطفال المصابين قد لا يحصلون على العلاج أو التأهيل بصورة فعالة. |
Número de instituciones de rehabilitación para niños autistas | UN | عدد مؤسسات إعادة تأهيل الأطفال المصابين بالتوحد |