En esta sección se reseñan los resultados de las actividades realizadas en 2004. | UN | ويرد في هذا الفرع موجز لنتائج الأنشطة المنفذة في عام 2004. |
En esta sección se reseñan los resultados de las actividades realizadas en 2005. | UN | ويرد في هذا الفرع موجز لنتائج الأنشطة المنفذة في عام 2005. |
Solicita que el Secretario General informe de las actividades realizadas en el contexto del próximo informe de ejecución. | UN | وتطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريرا عن الأنشطة المنفذة في سياق تقرير الأداء المقبل. |
activities implemented jointly under the pilot phase | UN | اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية |
las actividades emprendidas en el marco de los proyectos incluían asesoramiento jurídico, servicios sociales y la organización de talleres. | UN | وشملت الأنشطة المنفذة في إطار هذه المشاريع المشورة القانونية والخدمات الاجتماعية وتنظيم ورش العمل. |
En el informe no se incluye la información sobre los logros obtenidos con las actividades llevadas a cabo. | UN | ولا يقدم التقرير معلومات عن إنجازات الأنشطة المنفذة. |
:: Hay indicios de una mayor vinculación y coherencia de las actividades en los países. | UN | :: وجود مؤشرات على تحسن الروابط والاتساق في الأنشطة المنفذة على الصعيد القطري. |
En la sección II se examinan las actividades realizadas en los países menos adelantados. | UN | ويستعرض الفرع الثاني الأنشطة المنفذة في أقل البلدان نمواً. |
El costo de las actividades realizadas en el año en curso. | UN | تكاليف الأنشطة المنفذة في السنة الجارية. |
A comienzos de 2000, los países estaban reuniendo información sobre todas las actividades realizadas para luchar contra la desertificación, incluidas las actividades realizadas antes de la firma de la Convención. | UN | ففي بداية عام 2000، كانت البلدان تقوم بجمع المعلومات عن جميع الأنشطة المنفذة لمكافحة التصحر، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها قبل التوقيع على الاتفاقية. |
El costo de las actividades realizadas en el año en curso. | UN | تكاليف الأنشطة المنفذة في السنة الجارية. |
A continuación se resumen algunas de las actividades realizadas durante el período que se examina. | UN | وفيما يلي الأنشطة المنفذة أثناء إعداد التقرير. |
Una de las actividades realizadas en el marco de este programa fue el estudio iniciado en 1999 sobre la educación y la enseñanza del diálogo entre culturas y religiones. | UN | ومن ضمن الأنشطة المنفذة في إطار هذا البرنامج، دراسة استقصائية على الصعيد العالمي عن التعليم وتدريس الحوار بين الثقافات وبين الأديان، شُرِع فيها في 1999. |
El costo de las actividades realizadas en el año en curso. | UN | تكاليف الأنشطة المنفذة في السنة الجارية. |
Entre las actividades realizadas figura el apoyo a una mejor calidad del aire urbano y una actividad de construcción en armonía con el medio ambiente. | UN | ومن بين الأنشطة المنفذة تقديم الدعم لتحسين جودة الهواء في المناطق الحضرية والبناء الصالح بيئياً. |
activities implemented jointly under the pilot phase: Contact and activity information | UN | اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية: معلومات عن الاتصال واﻷنشطة |
El examen de las actividades emprendidas en 2003 muestra claramente que cada vez se solicita más la intervención del Organismo y que éste debe hacer frente a nuevos problemas. | UN | ويظهر استعراض الأنشطة المنفذة سنة 2003، بوضوح، أن اللجوء إلى الوكالة الدولية في تزايد وأن عليها أن تتصدي لمشاكل جديدة. |
En el informe anterior ya se examinaron las actividades llevadas a cabo con la ayuda de los fondos estructurales de la Unión Europea para promover el desarrollo de las zonas rurales. | UN | سبق للتقرير السابق دراسة الأنشطة المنفذة بمساعدة الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي لتنمية المناطق الريفية. |
En la sección II se examinan las actividades en los países menos adelantados. | UN | ويستعرض الفرع الثاني الأنشطة المنفذة في أقل البلدان نموا. |
Los países han expresado su agradecimiento por las actividades ejecutadas en materia de población. | UN | إعراب البلدان عن تقديرها إزاء الأنشطة المنفذة فيما يتعلق بالسكان. |
Todo ello se traduce en que 33,3 millones de personas se benefician de Intervenciones directas de atención primaria de la salud. | UN | ويعني ذلك أن 33.3 مليون شخص يستفيدون من الأنشطة المنفذة مباشرة في مجال الرعاية الصحية الأولية. |
iii) Las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental eran una base sólida para los proyectos y las actividades de proyectos futuros; | UN | `3` أن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية تتيح أساساً سليماً للمشاريع وللأنشطة المستقبلية؛ |
Informe sobre la realización de actividades conjuntas | UN | التقرير المرحلي بشأن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركا |
No hay coherencia en la definición de los costos del componente de las actividades conjuntas y otras partidas, como la duración de la actividad y los datos técnicos. | UN | ولا يوجد اتساق في تحديد التكاليف وتركيب الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً مثل عمر النشاط والبيانات التقنية. |
actividades desarrolladas conjuntamente en la etapa experimental. | UN | اﻷنشطة المنفذة على نحو مشترك في اطار المرحلة التجريبية. |
ii) > " IS " indica la expedición de cantidad atribuida a un registro sobre la base de las actividades previstas en los párrafos 3 y 4 del artículo 3; < | UN | `2` < يعني الرمز ' IS ' إصدار كمية مسندة وتدوينها في السجل استنادا إلى الأنشطة المنفذة ضمن إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3؛ > |
las actividades que se llevan a cabo con arreglo a este programa están centradas sobre todo en las PYME exportadoras y se refieren a las principales limitaciones a la expansión de las exportaciones de las empresas exportadoras de los países en desarrollo. | UN | وتركز اﻷنشطة المنفذة في إطار هذا البرنامج بوجه خاص على المشاريع المصدرة الصغيرة والمتوسطة الحجم وتستهدف التصدي للمعوقات الرئيسية التي تعترض سبيل زيادة صادرات المشاريع المصدرة في البلدان النامية. |
El informe se centra en las actividades efectuadas y comunicadas entre 2007 y 2011. | UN | ويركز على الأنشطة المنفذة والمبلغ عنها في الفترة بين عامي 2007 و2011. |