ويكيبيديا

    "الأنشطة المنفذة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades realizadas
        
    • activities implemented
        
    • las actividades emprendidas
        
    • las actividades llevadas a cabo
        
    • actividades en
        
    • de las actividades
        
    • las actividades ejecutadas
        
    • Intervenciones
        
    • actividades de
        
    • realización de actividades
        
    • actividad
        
    • actividades desarrolladas
        
    • las actividades previstas
        
    • las actividades que se llevan a cabo
        
    • las actividades efectuadas
        
    En esta sección se reseñan los resultados de las actividades realizadas en 2004. UN ويرد في هذا الفرع موجز لنتائج الأنشطة المنفذة في عام 2004.
    En esta sección se reseñan los resultados de las actividades realizadas en 2005. UN ويرد في هذا الفرع موجز لنتائج الأنشطة المنفذة في عام 2005.
    Solicita que el Secretario General informe de las actividades realizadas en el contexto del próximo informe de ejecución. UN وتطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريرا عن الأنشطة المنفذة في سياق تقرير الأداء المقبل.
    activities implemented jointly under the pilot phase UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    las actividades emprendidas en el marco de los proyectos incluían asesoramiento jurídico, servicios sociales y la organización de talleres. UN وشملت الأنشطة المنفذة في إطار هذه المشاريع المشورة القانونية والخدمات الاجتماعية وتنظيم ورش العمل.
    En el informe no se incluye la información sobre los logros obtenidos con las actividades llevadas a cabo. UN ولا يقدم التقرير معلومات عن إنجازات الأنشطة المنفذة.
    :: Hay indicios de una mayor vinculación y coherencia de las actividades en los países. UN :: وجود مؤشرات على تحسن الروابط والاتساق في الأنشطة المنفذة على الصعيد القطري.
    En la sección II se examinan las actividades realizadas en los países menos adelantados. UN ويستعرض الفرع الثاني الأنشطة المنفذة في أقل البلدان نمواً.
    El costo de las actividades realizadas en el año en curso. UN تكاليف الأنشطة المنفذة في السنة الجارية.
    A comienzos de 2000, los países estaban reuniendo información sobre todas las actividades realizadas para luchar contra la desertificación, incluidas las actividades realizadas antes de la firma de la Convención. UN ففي بداية عام 2000، كانت البلدان تقوم بجمع المعلومات عن جميع الأنشطة المنفذة لمكافحة التصحر، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها قبل التوقيع على الاتفاقية.
    El costo de las actividades realizadas en el año en curso. UN تكاليف الأنشطة المنفذة في السنة الجارية.
    A continuación se resumen algunas de las actividades realizadas durante el período que se examina. UN وفيما يلي الأنشطة المنفذة أثناء إعداد التقرير.
    Una de las actividades realizadas en el marco de este programa fue el estudio iniciado en 1999 sobre la educación y la enseñanza del diálogo entre culturas y religiones. UN ومن ضمن الأنشطة المنفذة في إطار هذا البرنامج، دراسة استقصائية على الصعيد العالمي عن التعليم وتدريس الحوار بين الثقافات وبين الأديان، شُرِع فيها في 1999.
    El costo de las actividades realizadas en el año en curso. UN تكاليف الأنشطة المنفذة في السنة الجارية.
    Entre las actividades realizadas figura el apoyo a una mejor calidad del aire urbano y una actividad de construcción en armonía con el medio ambiente. UN ومن بين الأنشطة المنفذة تقديم الدعم لتحسين جودة الهواء في المناطق الحضرية والبناء الصالح بيئياً.
    activities implemented jointly under the pilot phase: Contact and activity information UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية: معلومات عن الاتصال واﻷنشطة
    El examen de las actividades emprendidas en 2003 muestra claramente que cada vez se solicita más la intervención del Organismo y que éste debe hacer frente a nuevos problemas. UN ويظهر استعراض الأنشطة المنفذة سنة 2003، بوضوح، أن اللجوء إلى الوكالة الدولية في تزايد وأن عليها أن تتصدي لمشاكل جديدة.
    En el informe anterior ya se examinaron las actividades llevadas a cabo con la ayuda de los fondos estructurales de la Unión Europea para promover el desarrollo de las zonas rurales. UN سبق للتقرير السابق دراسة الأنشطة المنفذة بمساعدة الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي لتنمية المناطق الريفية.
    En la sección II se examinan las actividades en los países menos adelantados. UN ويستعرض الفرع الثاني الأنشطة المنفذة في أقل البلدان نموا.
    Los países han expresado su agradecimiento por las actividades ejecutadas en materia de población. UN إعراب البلدان عن تقديرها إزاء الأنشطة المنفذة فيما يتعلق بالسكان.
    Todo ello se traduce en que 33,3 millones de personas se benefician de Intervenciones directas de atención primaria de la salud. UN ويعني ذلك أن 33.3 مليون شخص يستفيدون من الأنشطة المنفذة مباشرة في مجال الرعاية الصحية الأولية.
    iii) Las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental eran una base sólida para los proyectos y las actividades de proyectos futuros; UN `3` أن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية تتيح أساساً سليماً للمشاريع وللأنشطة المستقبلية؛
    Informe sobre la realización de actividades conjuntas UN التقرير المرحلي بشأن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركا
    No hay coherencia en la definición de los costos del componente de las actividades conjuntas y otras partidas, como la duración de la actividad y los datos técnicos. UN ولا يوجد اتساق في تحديد التكاليف وتركيب الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً مثل عمر النشاط والبيانات التقنية.
    actividades desarrolladas conjuntamente en la etapa experimental. UN اﻷنشطة المنفذة على نحو مشترك في اطار المرحلة التجريبية.
    ii) > " IS " indica la expedición de cantidad atribuida a un registro sobre la base de las actividades previstas en los párrafos 3 y 4 del artículo 3; < UN `2` < يعني الرمز ' IS ' إصدار كمية مسندة وتدوينها في السجل استنادا إلى الأنشطة المنفذة ضمن إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3؛ >
    las actividades que se llevan a cabo con arreglo a este programa están centradas sobre todo en las PYME exportadoras y se refieren a las principales limitaciones a la expansión de las exportaciones de las empresas exportadoras de los países en desarrollo. UN وتركز اﻷنشطة المنفذة في إطار هذا البرنامج بوجه خاص على المشاريع المصدرة الصغيرة والمتوسطة الحجم وتستهدف التصدي للمعوقات الرئيسية التي تعترض سبيل زيادة صادرات المشاريع المصدرة في البلدان النامية.
    El informe se centra en las actividades efectuadas y comunicadas entre 2007 y 2011. UN ويركز على الأنشطة المنفذة والمبلغ عنها في الفترة بين عامي 2007 و2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد