"الإفراط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • excesiva
        
    • exceso
        
    • excesivo
        
    • excesivamente
        
    • sobreexplotación
        
    • excesivos
        
    • demasiado
        
    • excesivas
        
    • sobrepesca
        
    • excesos
        
    • abuso
        
    • extrema
        
    • consumo
        
    Por ello conviene advertir que la excesiva cautela no debe ser una justificación para privar a la comunidad internacional de un instrumento que proporcione certidumbre. UN ولذلك ينبغي التنبيه إلى أن الإفراط في الحذر لا ينبغي أن يكون مبررا لحرمان المجتمع الدولي من صك يوفر التيقن اللازم.
    En la agricultura, los fertilizantes orgánicos, los herbicidas y los plaguicidas con frecuencia se utilizan de manera excesiva. UN وفي المجال الزراعي، يجري كثيرا الإفراط في استعمال الأسمدة غير العضوية ومبيدات الأعشاب ومبيدات الآفات.
    El consenso se puede usar en exceso e incluso indebidamente como un falso derecho de veto para unos pocos. UN توافق الآراء يمكن الإفراط في استخدامه، بل يمكن إساءة استخدامه كحق نقض زائف تستخدمه قلة قليلة.
    • El número excesivo de peticiones presentadas por las partes durante los juicios; UN :: الإفراط في عدد الطلبات التي تقدمها الأطراف في أثناء المحاكمات؛
    Es importante que no se amplíe excesivamente el alcance del tema, que ya ha resultado ser suficientemente difícil con el planteamiento actual. UN ومن المهم عدم الإفراط في التوسع في نطاق الموضوع حيث ثبت أنه من الصعوبة بمكان في نطاق تعريفة الراهن.
    Diversifica las fuentes de ingresos, reduciendo la sobreexplotación de los recursos durante las sequías UN تنويع مصادر الدخل والحد من الإفراط في استخدام الموارد في المناطق الجافة
    Se prevé, no obstante, desde hace poco, un incremento del número de pacientes con enfermedades degenerativas crónicas, debido a una ingesta excesiva de nutrientes. UN ولكن ازداد في الآونة الأخيرة عدد المصابين بأمراض تفسخية مزمنة بسبب الإفراط في استهلاك العناصر المغذية.
    En particular, el Relator Especial recomendaría una mayor autonomía de la ORTT para evitar una politización excesiva de ese órgano y promover su carácter profesional. UN ويوصي المقرر الخاص بالتحديد بزيادة استقلالية اللجنة لتجنّب الإفراط في التسييس لهذه الهيئة وتعزيز طبيعها المهني.
    Una reglamentación excesiva, en cambio, dificulta la marcha de la economía y frena el crecimiento. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن الإفراط في التنظيم يعوق الأداء الاقتصادي ويبطئ مسيرة النمو.
    Una indulgencia excesiva podría alentar a la población a tomarse la justicia por su mano. UN وقد يشجع الإفراط في الليونة الناس على أخذ أمور تطبيق القانون بأيديهم.
    El Registro podría ayudar a prevenir una acumulación excesiva y desestabilizadora de armas. UN ويمكن أن يساعد السجل في منع الإفراط في تراكمات الأسلحة مما يسبب زعزعة الاستقرار.
    58. En Camboya, la excesiva duración de la detención en la etapa sumarial sigue siendo una cuestión seria y apremiante. UN 58 - ولا يزال الإفراط في مدة الاحتجاز على ذمة المحاكمة يمثل مسألة خطيرة وملحة في كمبوديا.
    :: Abordar los problemas de exceso de oferta de muchos productos básicos UN :: معالجة مشاكل الإفراط في العرض بالنسبة لسلع أساسية كثيرة؛
    Esto podría dar lugar a un exceso de gastos que quizá no pudieran recuperarse. UN فقد يسفر ذلك عن الإفراط في النفقات، وهو ما قد يتعذر استرداده.
    La sobreexplotación de los recursos marinos vivos debido a un exceso de las capacidades pesqueras sigue siendo preocupante para la comunidad internacional. UN إن الإفراط في استغلال الموارد البحرية الحية من خلال تجاوز قدرات صيد الأسماك ما زال مصدر قلق للمجتمع الدولي.
    El bombeo excesivo ha dado lugar a los mismos problemas que en Siria y Jordania. UN وقد أدى الإفراط في الفتح إلى المشاريع ذاتها المشار إليها في الأردن وسوريا.
    El uso excesivo para el consumo humano y para el riego, sobre todo en Asia central, está teniendo graves consecuencias ambientales. UN وتنجم آثار بيئية خطيرة عن الإفراط في استغلال الموارد للحصول على مياه الشرب والري، وبخاصة في وسط آسيا.
    Además, el Iraq afirma que causas paralelas como el pastoreo excesivo y la utilización de vehículos todo terreno contribuyeron a los daños ambientales alegados. UN ويدعي العراق كذلك أن أسباباً موازية مثل الإفراط في الرعي واستخدام المركبات خارج الطرق قد أسهمت في الضرر البيئي المدعى.
    El recurso excesivamente generoso a la renegociación del proyecto puede conducir a que se presenten propuestas a la baja poco realistas durante el procedimiento de selección, confiando en aumentos tarifarios una vez adjudicado el proyecto. UN وقد يؤدي الإفراط في اللجوء إلى إعادة التفاوض بخصوص المشروع إلى تقديم عروض منخفضة إلى حد غير واقعي أثناء عملية الاختيار، أملا في إدخال زيادات على التعرفات بعد إرساء المشروع.
    Debemos trabajar para garantizar una transparencia e integridad mayores y para reducir la adopción de riesgos excesivos en los mercados financieros. UN ويجب أن نعمل على كفالة قدر أكبر من الشفافية والنـزاهة، والحد من الإفراط في المجازفة في الأسواق المالية.
    Sin embargo, existe el riesgo de pedir demasiado, cuando otros instrumentos normativos pueden ser las herramientas más adecuadas para lograr determinados fines. UN غير أن هناك خطر الإفراط في الطلب عندما قد تكون أدوات السياسة العامة الأخرى أنسب الأدوات لبلوغ بعض الغايات.
    En consecuencia, la OSSI recomendó a la Comisión que examinara esos cálculos, a fin de asegurarse de que no había indemnizaciones excesivas. UN لذلك أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة بأن تعيد النظر في هذه الحسابات لكفالة تفادي الإفراط في تقدير التعويضات.
    Y lo más tenebroso de todo esto, la sobrepesca, la contaminación y el cambio climático, es que cada una no sucede en un instante, TED والشيء المخيف حقا عن هذا كله الإفراط في الصيد, والتلوث , وتغير المناخ هو أن تلك الاشياء لاتحدث في فراغ
    En este sentido, esta Comisión tiene un papel predominante que desempeñar para insistir en que se adopten normas a fin de frenar los excesos de armamento. UN وثمة، في هذا الشأن، دور هام تقوم به هذه اللجنة في الإصرار على معايير لكبح الإفراط في التسلح.
    Además, unas 500 defunciones al año son imputables al abuso del alcohol. UN كما أن الإفراط في تعاطي المشروبات الكحولية يتسبب في وفاة 500 شخص تقريباً كل سنة.
    VI. Reducción de la extrema dependencia de un número limitado de donantes UN سادسا - الحد من الإفراط في الاعتماد على عدد محدود من المانحين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus