"الاطلاع عليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consultarse
        
    • consultar
        
    • accesibles
        
    • encontrarse
        
    • acceso a ellos
        
    • obtenerse
        
    • acceder
        
    • consulta
        
    • disposición
        
    • disponibles
        
    • accesible
        
    • disponible
        
    • figura
        
    • consultarlos
        
    • obtener
        
    Puede consultarse en la Secretaría una lista de otras reuniones a las que ha asistido. UN وتوجد قائمة بالاجتماعات اﻷخرى التي اشتركت فيها، يمكن الاطلاع عليها في ملفات اﻷمانة.
    También puede consultarse el material que no figura en el anexo, pero que se menciona en las notas de pié de página del informe. UN وحيثما لا ترد مواد في المرفق فهي مشار اليها في حواشي المتن كما أنها متاحة بدورها لمن يريد الاطلاع عليها.
    No es posible enumerarlas todas, pero se pueden consultar en el informe del Perú. UN وليس في الإمكان تعدادها جميعا، لكن يمكن الاطلاع عليها في تقرير بيرو.
    En Secretaría se puede consultar una lista exhaustiva de las ponencias presentadas en conferencias y de las colaboraciones en programas de televisión. UN توجد قائمة كاملة باﻷوراق المقدمة الى المؤتمرات والى البرامج التلفزيونية التي اشتركت فيها، ويمكن الاطلاع عليها في ملفات اﻷمانة.
    Esos museos y galerías son accesibles al público y contribuyen a enriquecer el patrimonio cultural e histórico nacional. UN وهي سهلة الاطلاع عليها وتساعد على إثراء التراث الثقافي والتاريخي القومي.
    Todo el material sobre estos juicios es de índole pública y puede consultarse en Internet. UN وكل المادة المعروضة بشأن القضايا متاحة للعموم ويمكن الاطلاع عليها على شبكة الإنترنت.
    Contiene un artículo sobre prostitución infantil que puede consultarse en los archivos de la Secretaría. UN وتتضمن هذه الرسالة مقالا بشأن بغاء اﻷطفال، ويمكن الاطلاع عليها في ملفات اﻷمانة العامة.
    En los archivos de la Secretaría puede consultarse una lista selecta de los libros escritos. UN توجد قائمة بالكتب التي ألﱠفها ويمكن الاطلاع عليها في ملفات اﻷمانة.
    En los archivos de la Secretaría puede consultarse la lista de libros y artículos en inglés en que se citan los trabajos del Dr. Yörükoglu. UN وتوجد قائمة بالكتب والمقالات الصادرة باللغة الانكليزية والتي ترد فيها الاشارة الى أعمال الدكتور يوروكوغلو؛ ويمكن الاطلاع عليها في ملفات اﻷمانة.
    En los archivos de la Secretaría se puede consultar la lista de actividades sociales. UN وتتاح في ملفات اﻷمانة قائمة باﻷنشطة الاجتماعية يمكن الاطلاع عليها.
    En cada capítulo se indica también la bibliografía que los equipos de investigación tal vez deseen consultar, por ejemplo, en la fase de planeamiento de un estudio. UN ويعين كل فصل أيضا المؤلفات التي قد تود أفرقة البحث الاطلاع عليها مثلا في مرحلة تصميم دراسة ما.
    En la actualidad se pueden consultar más de 10.000 documentos. UN وتضم في الوقت الراهن أكثر من 000 10 وثيقة يمكن الاطلاع عليها.
    Está informatizada y se puede consultar en todos los puntos de entrada al territorio francés. UN وهي شبكة إلكترونية ويمكن الاطلاع عليها في جميع نقاط الدخول بالأراضي الفرنسية.
    El texto de la presente Convención se difundirá en formatos accesibles. UN يتاح نص هذه الاتفاقية في أشكال يسهل الاطلاع عليها.
    Este compendio, que se actualizará periódicamente, puede encontrarse en el sitio en la Web del Centro en la Internet para los lectores e investigadores que utilizan la biblioteca de referencias. UN ونُشرت خلاصة لجميع الكتب المتاحة في المكتبة، وسيجري استكمالها بصورة دورية، ويمكن للقراء والباحثين الذين يرتادون المكتبة المرجعية الاطلاع عليها في موقع المركز على شبكة الإنترنت.
    La Corte no ha desarrollado ni aplicado de manera coherente una metodología integral de clasificación de documentos para su protección y el acceso a ellos. UN 829 - ولم تضع المحكمة بعدُ منهجية شاملة لتصنيف الوثائق من أجل حماية الوثائق وتنظيم الاطلاع عليها ولم تطبقها بشكل متسق.
    El presente informe no incluye datos sobre el grupo del Banco Mundial; esos datos pueden obtenerse de las publicaciones pertinentes del Banco Mundial. UN 5 - ولا يورد هذا التقرير البيانات المتعلقة بمجموعة البنك الدولي، ويمكن الاطلاع عليها في منشورات البنك الدولي ذات الصلة.
    La etapa siguiente consistirá en digitalizar esos documentos y crear una base de datos que permita acceder a ellos con facilidad. UN وسيتم في المرحلة القادمة تحويل تلك الوثائق إلى شكل إلكتروني وإنشاء قاعدة بيانات يسهل من خلال الاطلاع عليها.
    Publicación de 50.000 páginas de archivos de mantenimiento de la paz en el sitio web de las Naciones Unidas para consulta pública UN نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لأغراض الاطلاع عليها
    Los análisis consiguientes se podrían reflejar en los boletines del CID del ETGEC-3 y, en consecuencia, estar a disposición de los expertos en todas las tecnologías del SIV. UN ويمكن أن تورد التحليلات الناتجة في نشرات مركز البيانات الدولي للاختبار التقني الثالث ويتاح بذلك الاطلاع عليها للخبراء في جميع تكنولوجيات نظام الرصد الدولي.
    Respecto de las estadísticas relativas a los fondos y programas solicitados por Sudáfrica, el orador señala que actualmente están disponibles en el sitio en la Web de la División de Adquisiciones. UN وفيما يتعلق بالإحصائيات المتصلة بالصناديق والبرامج التي طلبتها جنوب أفريقيا، أشار السيد توه إلى أنه يمكن الاطلاع عليها الآن في موقع شعبة المشتريات على الشبكة العالمية.
    Esa información debe presentarse en forma que resulte accesible para las personas con discapacidad. UN وينبغي عرض تلك المعلومات في أشكال يستطيع اﻷشخاص المعوقون الاطلاع عليها.
    Una copia de la grabación de vídeo se encuentra disponible en la Secretaría para los que deseen verla. UN وتوجد لدى اﻷمانة العامة نسخة من الفيديو المسجل لمن يرغب الاطلاع عليها.
    Los documentos completos están a la disposición de quienes deseen consultarlos. UN والوثائق متوفرة بنصوصها الكاملة لمن يريد الاطلاع عليها. اﻷردن
    Queda estrictamente limitado el acceso a la base de datos, pero los ciudadanos interesados pueden obtener acceso a la misma a través de la CNIL. UN والوصول إليها محدد بصرامة لكنه يمكن للمواطنين المعنيين الاطلاع عليها عن طريق اللجنة الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والحريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus