"البحري في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • marina en
        
    • marítima en
        
    • marítimo en
        
    • marítimo de
        
    • Marítima de
        
    • naval en
        
    • marinas en
        
    • marinos en
        
    • marina de
        
    • marino en
        
    • mar en
        
    • marítimo del
        
    • marítimos en
        
    • marino del
        
    • naval de
        
    En el marco de su proyecto quinquenal de investigación sobre la radiactividad marina en el mundo, el OIEA realizó la Expedición del Océano Pacífico que proporcionó información oceanográfica y datos sobre recursos marinos y desastres naturales. UN وقامت الوكالة، في إطار مشروعها البحثي الذي يمتد خمس سنوات والمتعلق بالنشاط اﻹشعاعي البحري في العالم، بتنفيذ بعثة استكشافية في المحيط الهادئ، توفر مدخلات عن موارد البحار والمحيطات والكوارث الطبيعية.
    Se especifica que la investigación científica marina en esas zonas se realizará con el consentimiento del Estado ribereño. UN وحددت المادة أن البحث العلمي البحري في هذه المناطق البحرية يجري بموافقة الدول الساحلية.
    Ello culminó con el establecimiento del Centro Regional de Seguridad marítima en África Central (CRESMAC), que tiene su sede en Pointe-Noire (Congo). UN وقد أفضى ذلك إلى إنشاء المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا، الذي يوجد مقره في بوانت نوار، بالكونغو.
    Entre los ejemplos de ello figuran las escuelas de capacitación marítima en Kiribati y Tuvalu y el programa de trabajadores agrícolas caribeños del Canadá, apoyado por varios gobiernos caribeños. UN وتشمل اﻷمثلة إنشاء مدارس للتدريب البحري في توفالو وكيريباتي والبرنامج الكندي للعمال الزراعيين في منطقة البحر الكاريبي الذي تدعمه حكومات عديدة في منطقة البحر الكاريبي.
    Informe sobre la aplicación del Memorando de Entendimiento sobre Cooperación en el Transporte marítimo en el Mashreg Árabe UN تقرير متابعة عن تنفيذ مذكرة التفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي
    También se procurará elaborar modelos de políticas de desarrollo de los recursos humanos en el sector marítimo de la región. UN وستطور بقدر اﻹمكان نماذج لوضع سياسات تنمية الموارد البشرية في القطاع البحري في المنطقة.
    Investigación científica marina en el mar territorial UN البحث العلمي البحري في البحر الإقليمي
    Investigación científica marina en la zona económica exclusiva y en la plataforma continental UN البحـــث العلمي البحري في المنطقة الاقتصادية الخالصة وعلى الجرف القاري
    Obligación del Estado del pabellón de realizar la investigación científica marina en la zona económica exclusiva de un Estado ribereño solamente con el consentimiento de dicho Estado. UN تلتزم دولة العلم بأن يجري البحث العلمي البحري في المنطقة الاقتصادية الخالصة وعلى الجرف القاري بموافقة الدولة الساحلية.
    Se basa en gran medida en la investigación científica marina en los fondos oceánicos profundos y en la necesidad de llegar a una mejor comprensión del entorno de los fondos oceánicos. UN وهو يقوم بشكل كبير على البحث العلمي البحري في أعماق المحيطات وعلى الحاجة إلى تكوين فهم أفضل لبيئة أعماق المحيطات.
    157. Se está procurando establecer redes regionales de coordinación marítima en África oriental y meridional y en el Pacífico Sur. UN ١٥٧ - تُبذل الجهود ﻹنشاء شبكتين إقليميتين للتنسيق البحري في منطقتي شرقي افريقيا وجنوبيها، وجنوب المحيط الهادئ.
    En ese estudio propuso la idea de establecer instituciones como medio de fortalecer la cooperación marítima en la región. UN وهذه الدراسة قد اقترحت فكرة اقامة مؤسسات لتعزيز التعاون البحري في المنطقة.
    En la actualidad, el Embajador Djalal trabaja, tanto oficialmente como extraoficialmente, para promover y desarrollar la cooperación marítima en el Océano Índico y el Océano Pacífico. UN وهو عاكف في الوقت الحاضر على تعزيز التعاون البحري في المحيطين الهندي والهادئ وتنميته، سواء بشكل رسمي أو غير رسمي.
    No obstante, el total del Japón está inflado por inversiones en pabellones de conveniencia para el transporte marítimo en Liberia. UN بيد أن المجموع الياباني يتضخم بسبب الاستثمار في أعلام المجاملة في النقل البحري في ليبريا.
    Da ejemplos de reformas de la política de transporte marítimo en los países en desarrollo y examina sus posibles consecuencias. UN ويقدم التقرير أمثلة مختارة للاصلاحات في سياسات النقل البحري في البلدان النامية ويفحص آثارها المحتملة.
    Transporte marítimo en los pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General UN النقل البحري في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Sin embargo, la situación de la mayoría de las empresas de transporte marítimo de los nuevos Estados independientes es bastante difícil. UN ولكن حالة معظم صناعات النقل البحري في هذه الدول هي حالة صعبة نوعاً ما حالياً.
    Planes encargados por la Oficina Marítima de Gdansk, miembro del equipo de investigación UN وضعت الخطط بتكليف من المكتب البحري في غدانسك، عضو الفريق البحثي
    Han llevado a cabo negociaciones desde 1998 hasta 2001 sobre las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en materia naval en el Mar Negro y UN أجرت مفاوضات في الفترة من 1998 حتى 2001 حول تدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود،
    Los Estados partes en la Convención podrán realizar investigaciones científicas marinas en la Zona y promoverán la cooperación internacional a ese respecto. UN ويجوز للدول الأطراف إجراء البحث العلمي البحري في المنطقة ويتعين عليها تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Además, patrocinaba conjuntamente con Indonesia y Chile un proyecto para evaluar los beneficios económicos y los costos de controlar los desechos marinos en la región de la Cooperación Económica Asia-Pacífico. UN وتمول أستراليا كذلك بالاشتراك مع اندونيسيا وشيلي مشروعا لتقييم الفوائد والتكاليف الاقتصادية التي تنطوي عليها مراقبة الحطام البحري في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادي.
    Director General de Estudios marinos en la Dirección General de Geodesia marina de la Arabia Saudita Educación UN المدير العام لقسم المسح البحري في الإدارة العامة للجيوديسيا البحرية في المملكة العربية السعودية
    Con la asistencia del PNUMA se están elaborando, probando y utilizando instrumentos de planificación del espacio marino en Papua Nueva Guinea y la República Dominicana. UN وبمساعدة البرنامج يجري استحداث وتجربة وتطبيق أدوات لتخطيط الحيز البحري في الجمهورية الدومينيكية وبابوا غينيا الجديدة.
    :: Funcionamiento y reparación de las instalaciones del puerto de mar en Mogadiscio y, posteriormente, del de Kismaayo UN :: صيانة وإصلاح مرفق الميناء البحري في مقديشو في نهاية الأمر مرفق الميناء البحري في كيسمايو
    Se podrían tomar ejemplos, entre otros, del mercado del transporte marítimo del Africa occidental y de algunos sectores económicos de la República de Corea, o de estudios sobre las economías de Suiza o de los Países Bajos. UN ويمكن أن تؤخذ أمثلة، مثلاً من سوق النقل البحري في غربي أفريقيا، ومن بضعة قطاعات اقتصادية في جمهورية كوريا، أو من دراسات تتعلق بالاقتصاد الهولندي أو بالاقتصاد السويسري.
    Así pues, el número correspondiente a 1993 contiene un capítulo especial sobre el transporte y el tráfico marítimos en Asia, mientras que el número de 1994 tratará de aspectos particulares del sector marítimo de los países latinoamericanos. UN وعليه، فإن استعراض ٣٩٩١ يتضمن فصلا خاصا عن النقل البحري والتجارة المنقولة بحرا في آسيا، بينما يعالج استعراض ٤٩٩١ جوانب معينة من القطاع البحري في بلدان أمريكا اللاتينية.
    Por ejemplo, la ONUDI tiene en elaboración, en cooperación con el PNUD, un proyecto de apoyo regional destinado a prevenir la contaminación y conservar la diversidad biológica del ecosistema marino del Golfo de Guinea. UN فعلى سبيل المثال، تقوم اليونيدو، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوضع مشروع للدعم اﻹقليمي لمنع التلوث والمحافظة على التنوع البيولوجي في النظام الايكولوجي - البحري في خليج غينيا.
    El componente naval de la fuerza militar de Fiji se encargaba de hacer cumplir los reglamentos de pesca. UN وقد قام العنصر البحري في القوات العسكرية لفيجي بإنفاذ لوائح الصيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus