"البعثات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las misiones
        
    • misión
        
    • de misiones
        
    • misiones de
        
    • sus misiones
        
    • misiones en
        
    • esas misiones
        
    • expediciones
        
    • Permanentes
        
    • misiones y
        
    • misiones del
        
    • utilización DE
        
    Creemos, asimismo, que las misiones humanitarias no pueden transformarse en operaciones militares y que la guerra no puede ser detenida expandiéndola. UN كما نعتقد أن البعثات الانسانية يجب ألا تتحول إلى عمليات عسكرية، وأن وقف الحرب لا يكون بتوسيع نطاقها.
    En consecuencia, es preciso crear y mantener en la Sede una mayor capacidad de supervisar y dirigir las misiones. UN ومن ثم، فإنه ينبغي أن تنشأ وتظل في المقر، قدرة أكبر على اﻹشراف على البعثات وتوجيهها.
    Es conveniente el despliegue de algunos integrantes de las misiones técnicas sobre el terreno al comienzo de las operaciones. UN ومن المفيد أيضا أن يوفد بعض أعضاء البعثات الفنية الى الميدان في مرحلة مبكرة من العملية.
    Esas demoras obligaban a las misiones a efectuar gastos sin contar con las debidas habilitaciones. UN وهذا يجبر البعثات الميدانية على تكبد نفقات دون أن تكون لها مخصصات مناسبة.
    Este mecanismo resulta indispensable sobre todo cuando el Consejo de Seguridad modifica o prolonga el mandato en el transcurso de una misión. UN وتتسم هذه المشاورات بأهمية خاصة عندما ينظر المجلس في إدخال تغييرات على ولايات البعثات القائمة أو تمديدها بدرجة كبيرة.
    Las conversaciones del Secretario con las misiones Permanentes de los países interesados no habían producido sino progresos preliminares de nivel oficioso. UN ولم تذهب المناقشات التي أجراها اﻷمين مع البعثات الدائمة للبلدان المعنية إلى أبعد من المرحلة اﻷولية غير الرسمية.
    EJEMPLOS DE SERVICIOS DE ACCESO DIRECTO QUE SE PRESTAN A las misiones UN أمثلة على خدمات الوصول إلى المعلومات المقدمة مباشرة إلى البعثات
    De esta manera las misiones ulteriores pudieron hacer comparaciones con elecciones anteriores. UN ومن ثم، تمكنت البعثات اللاحقة من إجراء مقارنات بالانتخابات السابقة.
    Los Miembros recordarán que en esa misma fecha envié por fax copias de dicha carta a todas las misiones Permanentes. UN ويذكر اﻷعضاء أنني في ذلك اليوم نفسه بعثت نسخا من تلك الرسالة بالفاكس إلى جميع البعثات الدائمة.
    Es preciso planificar mejor los envíos de las misiones liquidadas a la Base Logística UN الحاجة إلى تخطيط أفضل لعمليات الشحن من البعثات المنتهية إلى قاعدة السوقيات
    ∙ En la Sede y en 16 misiones sobre el terreno se instalará un sistema general de logística para las misiones sobre el terreno. UN ● سيُنشأ في المقر وفي ١٦ بعثة ميدانية نظام شامل لسوقيات البعثات الميدانية، بما في ذلك إدارة الموجودات ومراقبة الحركة.
    La falta de proximidad a las misiones diplomáticas también surtió un efecto aislante. UN كما أن البعد عن البعثات الدبلوماسية أدى إلى حالة من العزلة.
    La experiencia de los Estados Unidos es que las misiones destacadas en Washington, D.C., pueden desempeñar satisfactoriamente sus funciones en conjunción con este programa. UN وتجربة الولايات المتحدة تبين أن البعثات الموجودة في واشنطن قادرة على أداء مهامها على الوجه الفعال مع وجود هذا البرنامج.
    las misiones internacionales que han visitado el Líbano han podido observar el serio empeño del Gobierno en ese sentido. UN إن البعثات الدولية التي زارت لبنان قد لاحظت الطابع الجدي للجهود التي تبذل في هذا الاتجاه.
    Para finales de año, también estarán conectadas todas las misiones en Ginebra y en Viena. UN وستربط أيضا كل بعثة من البعثات الموجودة في جنيف وفيينا قبل نهاية العام.
    Ahora bien, como indica el cuadro siguiente, la mujer ocupa un buen numero de otros cargos en las misiones extranjeras. UN غير أن المرأة، كما يتبين من الجدول التالي، ممثلة تمثيلا أفضل في مناصب أخرى في البعثات الخارجية.
    Cursos de capacitación para las misiones Permanentes UN إعلانـــات دورات تدريبية ﻷعضاء البعثات الدائمة
    Cursos de capacitación para las misiones Permanentes UN إعـلانات دورات تدريبية ﻷعضاء البعثات الدائمة
    Cursos de capacitación para las misiones Permanentes UN إعـلانات دورات تدريبية ﻷعضاء البعثات الدائمة
    El tipo de jerarquía de mando depende evidentemente de la naturaleza de la misión. UN ومن الواضح أن هيكل القيادة المستصوب يعتمد على طبيعة البعثات المطلوب إنجازها.
    El Consejo podría recurrir a esos informes de misiones cuando examinase las sanciones. UN ويستطيع مجلس اﻷمن أن يرتكن إلى تقارير البعثات عند استعراضه الجزاءات.
    Ya han comenzado las misiones de reconocimiento. UN وقد بدأت البعثات الاستطلاعية مهامها بالفعل.
    Así pues, el Departamento no ha podido utilizar el mismo modelo y la misma marca de teléfonos móviles en todas sus misiones. UN ولذلك، فإن الإدارة لم تستطع أن تستخدم صناعة واحدة بعينها أو نموذج بعينه من الهواتف المحمولة لكل البعثات الميدانية.
    esas misiones serán trasladadas por avión a los lugares donde haya representantes de la UNPROFOR para realizar las inspecciones. UN وتنقل هذه البعثات جوا إلى المواقع التي يتوفر فيها ممثلو قوة اﻷمم المتحدة للحماية ﻹجراء التفتيش.
    Además, se utilizaron datos disponibles obtenidos con el método de refracción por expediciones extranjeras. UN واستخدمت علاوة على ذلك أيضا جميع بيانات الموجات الارتدادية المتاحة من قِبل البعثات الأجنبية.
    Consideración de medidas eficaces para fortalecer la protección y la seguridad de misiones y representantes diplomáticos y consulares UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    Aplicación por las misiones del criterio de las necesidades operacionales inmediatas en sus pedidos internos de compra UN استخدام البعثات لتوصيف احتياجات العمليات الفورية في طلبات الشراء
    Gran utilización DE comunicaciones telefónicas en relación con las actividades de liquidación de la misión UN كثافة استخدام الاتصالات الهاتفيــة فيمــا يتصـل بأعمال تصفية البعثات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus