La comunidad oceánica se compone de diversos intereses y representa una variedad de disciplinas. | UN | إن مجتمع المحيطات يتشكل من مصالح متعددة ويمثل طائفة متنوعة من التخصصات. |
i) El Comité Directivo deberá reunir diversas disciplinas técnicas y competencias técnicas regionales y contar con una representación variada. | UN | ' 1` يجب أن تعكس لجنة التسيير مجموعة متنوعة من التخصصات التقنية، والخبرات الإقليمية، والتمثيل الإقليمي. |
Este nuevo arreglo fortalecerá el enfoque multidisciplinario de la Comisión para abordar esas cuestiones con los Estados miembros. | UN | وسيدعم هذا الترتيب الجديد نهج اللجنة المتعدد التخصصات لمعالجة هذه القضايا من أجل الدول اﻷعضاء. |
En segundo lugar, su equipo de asesoramiento multidisciplinario para el Caribe proporciona cooperación técnica. | UN | وثانيا يقدم الفريق الاستشاري المتعدد التخصصات في منطقة البحر الكاريبي الدعم التقني. |
Se forma personal médico con arreglo a una lista establecida de especialidades y fases de instrucción de duración especificada. | UN | ويتلقى العاملون في المجال الطبي التدريب وفقا لقائمة مقررة من التخصصات لمراحل التعليم ذات المدد المحددة. |
Asimismo, este Centro realiza, por intermedio de su grupo interdisciplinario de profesionales, las siguientes actividades: | UN | ويضطلع المركز أيضا بالأنشطة التالية من خلال فريق المهنيين المتعدد التخصصات التابع للمركز: |
:: Creación de asociaciones sinérgicas a través de una estrategia multidisciplinaria, multisectorial y multifacética; | UN | ● بناء شراكات تآزرية من خلال اتباع نهج متعدد التخصصات والقطاعات والأوجه؛ |
También se habló de la necesidad de contratar al personal del FMI entre una mayor diversidad de disciplinas académicas. | UN | ونوقشت أيضا الحاجة إلى استقدام موظفي صندوق النقد الدولي بقدر أكبر من التنوع في التخصصات الأكاديمية. |
:: Adoptar un enfoque interdisciplinario y multidisciplinario que incorpore todas las disciplinas pertinentes, entre ellas las ciencias sociales y naturales | UN | :: اتباع نهج متعدد التخصصات وشاملا لها يجمع بين الميادين ذات الصلة، بما فيها العلوم الاجتماعية والطبيعية |
La entidad solicitante cuenta con una sección de investigación marina con mucha experiencia y bien equipada, que abarca todas las disciplinas geocientíficas. | UN | ويشتمل المعهد مقدم الطلب على قسم للبحوث البحرية ذي خبرة جيدة ومجهزا تجهيزا جيدا، وفيه جميع التخصصات العلمية الجيولوجية. |
Si vienen a mi laboratorio en la Universidad de Sussex, verán científicos de disciplinas diferentes incluso hasta filósofos. | TED | إذا جئت إلى مختبري بجامعة ساسكس، ستجد علماءً من مختلف التخصصات وفي بعض الأحيان فلاسفة. |
Se trató de que estuviera representada la gama completa de disciplinas científicas pertinentes y regiones geográficas. | UN | وبذلت جهود لكي يمثل في الاجتماعات نطاق كامل من التخصصات العلمية ذات الصلة ومن المناطق الجغرافية. |
Para ello, es preciso proceder a un enfoque preventivo global y multidisciplinario. | UN | ومن المطلوب وضع نهج شامل ومتعدد التخصصات يهدف إلى منعه. |
:: Utilizar los instrumentos jurídicos en el contexto de un mandato multidisciplinario apoyado por las ONG y la sociedad civil. | UN | :: استخدام الأدوات القانونية في سياق المهمة المتعددة التخصصات التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Cada vez es más frecuente que el personal humanitario participe junto con unidades militares en misiones integradas de carácter multidisciplinario. | UN | وصار موظفو تقديم المساعدة الإنسانية ينشرون جنبا إلى جنب مع الوحدات العسكرية في بعثات متكاملة متعددة التخصصات. |
A lo largo del tiempo, la demanda de asistencia de los ESP ha aumentado en una amplia gama de especialidades técnicas. | UN | وبمرور الزمن ازداد الطلب على المساعدة التي تقدمها أفرقة الخدمات التقنية القطرية في مجموعة واسعة من التخصصات التقنية. |
Más de 2.340 estudiantes participaron en 60 cursos de corta duración dedicados a una amplia gama de especialidades en los centros de formación profesional del OOPS. | UN | وشارك أكثر من 340 2 من الطلاب في 60 دورة قصيرة تغطي طائفة متنوعة من التخصصات في مراكز التدريب المهني التابعة للأونروا. |
Muchos trabajos requieren una mezcla multidisciplinaria de conocimientos y competencias de diferente amplitud y profundidad. | UN | وتتطلب وظائف كثيرة مجموعة من المعارف والمهارات المتعددة التخصصات والمختلفة في اتساعها وعمقها. |
Los programas de acción multidisciplinarios pueden servir de marco para que los países aprovechen el agua de manera sostenible. | UN | ويمكن لبرامج العمل المتعددة التخصصات أن توفر إطارا للبلدان كي تضطلع بتنمية موارد المياه بطريقة مستدامة. |
El Comité toma nota, además, de que el plan de acción prevé la elaboración de proyectos para resolver esos problemas mediante la cooperación interdisciplinaria en cada municipalidad. | UN | ويلاحظ أيضا أنه يعتزم في خطة العمل هذه وضع مشاريع للتصدي لهذه المسائل عن طريق التعاون المتعدد التخصصات داخل كل بلدية. |
Puede plantear problemas la identificación de la especialización o las especializaciones académicas de personas con especializaciones interdisciplinarias o multidisciplinarias. | UN | وقد تنشأ مشكلة في الوصول الى تحديد دقيق لمجالات دراسة اﻷشخاص ذوي التخصصات الجامعة أو المتعددة. |
Enfoques interdisciplinarios de las cuestiones de población | UN | النهج المتعددة التخصصات لتناول المسائل السكانية |
Sin embargo, son minoría en ciertas carreras, como las ciencias exactas, las matemáticas, la informática y la ingeniería. | UN | ومع ذلك، فهن أقلية في بعض التخصصات مثل العلوم الطبيعية، والرياضيات، والمعلوماتية أو الدراسات الهندسية. |
La Convención refleja el enfoque multidisciplinar, amplio y universal y tiene un claro carácter preventivo. | UN | والاتفاقية تجسد النهج الشامل والعالمي والمتعدد التخصصات وهي تميل إلى الوقاية بشكل واضح. |
vi) Fomentar y reforzar el papel de la mujer en materias científicas y tecnológicas. | UN | `٦` تعزيز وتقوية دور المرأة في التخصصات العلمية والتكنولوجية. |