"التذكاري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conmemorativa
        
    • Memorial
        
    • monumento
        
    • conmemoración
        
    • funeral
        
    • homenaje
        
    • trofeo
        
    • memoria
        
    • aniversario
        
    • conmemorativas
        
    • conmemorativo de
        
    • los Caídos
        
    • ceremonia
        
    PREPARATIVOS DE LA REUNIÓN conmemorativa EXTRAORDINARIA DE LA ASAMBLEA GENERAL CON OCASIÓN DEL CINCUENTENARIO DE LAS NACIONES UNIDAS UN اﻷعمال التحضيرية للاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامـة بمناسبة الاحتفال بالذكــرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    Reunión conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas UN اجتماع الجمعية العامة التذكاري الخاص بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    Miembro del Comité Ejecutivo del Instituto de Estudios Internacionales David Davies Memorial. UN عضو اللجنة التنفيذية في معهد ديفيد ديفيز التذكاري للدراسات الدولية
    En 2004 comencé a realizar mis propias rondas de payaso en el Centro de Cáncer Memorial Sloan Kettering en Nueva York. TED في عام 2004، بدأت إجراء جولات المهرج خاصتي في النصب التذكاري سلون كيترينج لمركز السرطان في مدينة نيويورك.
    monumento Permanente en las Naciones Unidas a las víctimas de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos UN النُصُب التذكاري الدائم في الأمم المتحدة لتخليد ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Reunión plenaria conmemorativa de alto nivel dedicada al seguimiento de los resultados del período UN الاجتماع التذكاري العام الرفيع المستوى المكرس لمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل
    Reunión plenaria conmemorativa de alto nivel dedicada al seguimiento de los resultados del período UN الاجتماع التذكاري العام الرفيع المستوى المكرس لمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل
    Reunión plenaria conmemorativa de alto nivel dedicada al seguimiento de los resultados del período UN الاجتماع التذكاري العام الرفيع المستوى المكرس لمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل
    Reunión plenaria conmemorativa de alto nivel dedicada al seguimiento de los resultados del período UN الاجتماع التذكاري العام الرفيع المستوى المكرس لمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل
    La Asamblea continuará ahora con la reunión conmemorativa dedicada a la observancia del cuadragésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN تواصل الجمعية اﻵن اجتماعها التذكاري المكرس للاحتفال بالذكــرى السنوية الخامسة واﻷربعين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Organización de la lista de oradores de la Reunión conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General de celebración del cincuentenario de las UN تنظيــم قائمــة المتحدثيــن في الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    No la Casa Blanca o el edificio del capitolio o el Lincoln Memorial. Open Subtitles ليس البيت الابيض ولا مقر الكونقرس الامريكي او النصب التذكاري للينكولن
    En 1976 se inauguró el Memorial Hospital de Guam, que es propiedad del Gobierno y está dotado de 158 camas. UN وقد افتتح في عام ١٩٧٦ مستشفى غوام التذكاري الذي تملكه الحكومة والذي يضم ١٥٨ سريرا.
    En 1976 se inauguró el Memorial Hospital de Guam, que es propiedad del Gobierno y está dotado de 158 camas. UN وقد افتتح في عام ١٩٧٦ مستشفى غوام التذكاري الذي تملكه الحكومة والذي يضم ١٥٨ سريرا.
    En 1976 se inauguró el Memorial Hospital de Guam, que es propiedad del Gobierno y está dotado de 158 camas. UN وقد افتتح في عام ١٩٧٦ مستشفى غوام التذكاري الذي تملكه الحكومة وبه ١٥٨ سريرا.
    En el King Edward VI Memorial Hospital de Stanley se prestan todos los servicios médicos del Territorio. UN وتتركز جميع الخدمات الطبية في اﻹقليم في مستشفى الملك ادوارد السادس التذكاري في ستانلي.
    En particular, el Departamento prestará servicios de asesoramiento para la creación de un sitio web sobre el monumento permanente. UN وستوفر الإدارة على وجه الخصوص خدمات استشارية على موقع شبكي من أجل إقامة النصب التذكاري الدائم.
    Este año se deben tomar importantes decisiones respecto de la edificación del monumento. UN لقد اتخذت قرارات هامة هذا العام فيما يتعلق بإقامة النصب التذكاري.
    Esta Reunión conmemorativa Extraordinaria del cincuentenario de las Naciones Unidas reviste innegable importancia y significación y no se trata solamente de una conmemoración. UN يتسم هذا الاجتماع التذكاري الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة بأهمية ودلالة لا جدال فيهما.
    Muestra que Paul llenó el depósito de gasolina en Manorville a las cinco de la madrugada la mañana después del funeral. Open Subtitles تظهر أن بول اشترى خزان الغاز في مانورفي في الساعة 5: 00 من صباح اليوم بعد النصب التذكاري
    El monumento conmemorativo será un homenaje duradero a todos los que murieron y sufrieron durante el comercio de esclavos. UN سيخلد النصب التذكاري الدائم جميع الذين لقوا حتفهم وعانوا من جراء تجارة الرقيق.
    El trofeo lo necesitamos, sí. Pero el cuerpo se queda donde está. Open Subtitles الكاس التذكاري نحتاجه , نعم لكن الجثة تبقى في مكانها
    Se invita a los Estados Miembros a que contribuyan al ulterior desarrollo de las becas en memoria de Hamilton Shirley Amerasinghe. UN والدول اﻷعضاء مدعوة إلى اﻹسهام في برنامج زمالات هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكاري.
    Además, las redes de oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno y las comisiones regionales se habían movilizado para realizar actividades conmemorativas. UN وباﻹضافة إلى ذلك تمت تعبئة الشبكة الميدانية لﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية من أجل إنجاح هذا الجهد التذكاري.
    Creo que lo que él amaba era tu plato conmemorativo de la Familia Real. Open Subtitles أظن أنا ما كان يحبه حقًا هو طبقك التذكاري عن العائلة المالكة
    También depositó una corona en el monumento en memoria de los Caídos en 1982. UN وخلال وجوده في الجزر، وضع إكليلا من الزهور على النصب التذكاري لعام 1982.
    Con todo, me consuela que en la ceremonia conmemorativa de ayer tuviéramos un aforo y un apoyo completos. UN لكنني يؤاسيني أنه، في الاحتفال التذكاري الذي أقيم بالأمس، كانت القاعة كاملة العدد، وكان الدعم الكامل متوافرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus