• Promover, coordinar y administrar programas nacionales y programas de cooperación bilateral y multilateral; | UN | • ترويج البرامج الوطنية وبرامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف وتنسيقها وادارتها ؛ |
Convendría establecer una cooperación bilateral con los países vecinos a este efecto. | UN | وينبغي استخدام التعاون الثنائي مع البلدان المجاورة لتحقيق هذا الغرض. |
El PNUMA ha concertado memorandos de entendimiento y acuerdos sobre cooperación bilateral con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد وضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مذكرات تفاهم واتفاقات بشأن التعاون الثنائي مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
Convendría establecer una cooperación bilateral con los países vecinos a este efecto. | UN | وينبغي توخي التعاون الثنائي مع البلدان المجاورة لتحقيق هذا الغرض. |
Convendría establecer una cooperación bilateral con los países vecinos a este efecto. | UN | وينبغي توخي التعاون الثنائي مع البلدان المجاورة لتحقيق هذا الغرض. |
La cooperación bilateral y regional podría considerarse un primer paso en esa dirección. | UN | ويمكن اعتبار التعاون الثنائي والإقليمي هو الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
Se citaron ejemplos de programas nacionales y de actividades de cooperación bilateral, regional e internacional. | UN | وقُدّمت أمثلة على برامج وطنية وعن التعاون الثنائي والإقليمي والدولي في هذا الصدد. |
La cooperación bilateral se inicia casi siempre a partir de acuerdos interestatales o de programas de cooperación bilateral en materia de competencia. | UN | وفي معظم الحالات، يتم تقديم التعاون الثنائي على أساس اتفاقات بين الدول أو برامج ثنائية للتعاون في ميدان المنافسة. |
Evidentemente, se necesitan todas las formas posibles de cooperación bilateral y multilateral para hacer frente a los delincuentes responsables. | UN | ومن الطبيعي أن أي شكل ممكن من التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، مطلوب للتعامل مع المجرمين المعنيين. |
Todos estos éxitos no hubieran sido posibles sin la cooperación bilateral con otros Estados miembros. | UN | وكان تحقيق جميع تلك النجاحات صعبا لولا التعاون الثنائي مع الدول الأعضاء الأخرى. |
Otra delegación destacó que la cooperación bilateral era un importante mecanismo de cooperación internacional. | UN | وسلط وفد آخر الضوء على التعاون الثنائي بوصفه آلية مهمة للتعاون الدولي. |
Polonia también recibe asistencia al respecto en el marco de la cooperación bilateral. | UN | وتتلقى بولندا أيضا مساعدة في هذا المجال في إطار التعاون الثنائي. |
Sin embargo, en ocasiones la estructura actual del desarrollo internacional favorece la cooperación bilateral, en lugar de la cooperación multilateral Sur-Sur. | UN | بيد أن الهياكل الدولية للتنمية كثيرا ما تفضل التعاون الثنائي على التعاون المتعدد الأطراف فيما بين بلدان الجنوب. |
En 2007 alrededor del 60% de las corrientes de asistencia de Finlandia se destinó a la cooperación bilateral. | UN | وفي عام 2007، كان التعاون الثنائي يستأثر بقرابة 60 في المائة من تدفقات المعونات الفنلندية. |
En 2007, alrededor del 60% de las corrientes de asistencia de Finlandia se destinó a la cooperación bilateral. | UN | وفي عام 2007، كان التعاون الثنائي يستأثر بقرابة 60 في المائة من تدفقات المعونات الفنلندية. |
Asimismo, todos los Estados, excepto uno, estimaron que las reuniones eran un foro para desarrollar la cooperación bilateral. | UN | وإضافة إلى ذلك، وباستثناء دولة واحدة، اعتبرت جميع الدول هذه الاجتماعات منتدىً لتنمية التعاون الثنائي. |
El Gobierno seguía diversificando la cooperación bilateral. | UN | وتواصل الحكومة تنويع مجال التعاون الثنائي. |
Sin embargo, nos percatamos de que la cooperación bilateral es el factor subyacente a la labor práctica sobre la devolución de bienes culturales. | UN | ومع ذلك، فإننا ندرك حقا أن العامل اﻷساسي في السعي العملي الى إعادة الممتلكات الثقافية هو التعاون الثنائي. |
También quisiéramos reafirmar la importancia que otorgamos a la cooperación bilateral en la búsqueda de soluciones. | UN | ونود أيضا أن نعيد التأكيد على اﻷهمية التي نعلقها على التعاون الثنائي في محاولة بالسعي والتوصل الى الحلول اللازمة. |
Ambas partes realizarán toda clase de esfuerzos para ampliar la colaboración bilateral en la defensa contra misiles balísticos. | UN | وسيبذل الطرفان قصارى الجهد تحقيقا للهدف المتمثل في توسيع التعاون الثنائي في مجال الدفاع ضد القذائف التسيارية. |
En ese proceso podrán participar a petición del país Parte afectado de que se trate, organismos de cooperación bilaterales y multilaterales, según corresponda. | UN | ويجوز، حسبما يكون مناسبا، اشراك وكالات التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في هذه العملية بناء على طلب البلد الطرف المتأثر المعني. |
Un país indicó que en sus acuerdos bilaterales de cooperación se admitía la posibilidad de transmitir información espontáneamente. | UN | وأفاد أحد البلدان بأنه أدرج في اتفاقات التعاون الثنائي إمكانية تقديم المعلومات دون طلب مسبق. |
En ese sentido, considera que, a fin de prevenir y reprimir el terrorismo internacional, los Estados han de reforzar y ampliar su cooperación en los planos bilateral, regional y multilateral, así como en el seno de las organizaciones internacionales. | UN | وترى فييت نام أنه لمنع وقمع الإرهاب الدولي، يلزم أن تعزز الدول التعاون بصورة وثيقة وشاملة من خلال التعاون الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف، وكذا داخل المنظمات الدولية. |