"التقرير المذكور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ese informe
        
    • dicho informe
        
    • el informe mencionado
        
    • este informe
        
    • el informe citado
        
    • del informe mencionado
        
    • el mencionado informe
        
    • el citado informe
        
    • referido informe
        
    • informe se
        
    • del mencionado informe
        
    4. Toma nota de las siguientes propuestas del Fondo de Población de las Naciones Unidas mencionadas en ese informe: UN ٤ - تحيط علما بالاقتراحين التاليين المقدمين من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في التقرير المذكور أعلاه:
    La Comisión, además, pidió que se le presentara un informe sobre la marcha de los trabajos en su cuarto período de sesiones; los siguientes párrafos 13 a 17 constituyen ese informe. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت أن يُقدم إليها في دورتها الرابعة تقرير مرحلي؛ وتشكل الفقرات ١٣ إلى ١٧ أدناه، التقرير المذكور.
    En este documento de trabajo se resumen las principales conclusiones de dicho informe. UN وتلخص ورقة النقاش هذه أهم النتائج التي خلص إليها التقرير المذكور.
    Por ejemplo, el Banco Mundial manifestó que el marco analítico propuesto en el informe mencionado precedentemente le parecía apropiado. UN وهكذا قال البنك الدولي إن اﻹطار التحليلي المقترح في التقرير المذكور أعلاه يبدو مناسبا للبنك.
    Entretanto, la Quinta Comisión examinará las repercusiones administrativas y financieras de este informe. UN أما اللجنة الخامسة فلسوف تعكف، في غضون ذلك، على دراسة اﻵثار الإدارية والمالية المترتبة على التقرير المذكور.
    La información recibida a este respecto también se incluirá en el informe citado anteriormente. UN وستعمم المعلومات الواردة بهذا الخصوص أيضا في التقرير المذكور أعلاه.
    Durante su examen del informe mencionado, la Comisión Consultiva se entrevistó con representantes del Secretario General, quienes le proporcionaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقرير المذكور أعلاه مع ممثلي اﻷمين العام الذين زودوها بمعلومات اضافية.
    Agradecería sobremanera que la Quinta Comisión examinara el mencionado informe a la brevedad posible. UN وأكون في غاية الامتنان لو نظرت اللجنة الخامسة في التقرير المذكور أعلاه في أسرع وقت ممكن.
    ese informe figura en el documento A/49/212. UN ويرد التقرير المذكور في الوثيقة A/49/212.
    Véanse en particular los párrafos 858 a 860, 862, 867, 904 y 961 a 964 de ese informe. UN انظر، على وجه الخصوص، الفقرات ٨٥٨ إلى ٠٦٨، و٢٦٨ و٧٦٨ و٤٠٩، و١٦٩ إلى ٤٦٩ من التقرير المذكور.
    Los párrafos la sección de resumen de ese informe se incluyen como documento adjunto I al presente informe. UN وترد فقرات مأخوذة من فروع موجز التقرير المذكور بوصفها الضميمة اﻷولى لهذا التقرير.
    Los párrafos 26, 27 y 28 de dicho informe resumen la correspondencia enviada al Gobierno de las Comoras, ofreciendo cooperación y la presencia del Relator Especial en ese país para un mejor conocimiento de la cuestión. UN وتلَخﱢص الفقرات ٦٢ و٧٢ و٨٢ من التقرير المذكور مراسلات المقرر الخاص مع حكومة جزر القمر وتشير الى استعداده للتعاون وزيارة جزر القمر بغية إلقاء مزيد من الضوء على هذه المسألة.
    Teniendo en cuenta que dicho informe se presentó hace cuatro años, el orador no piensa que pueda considerarse como fuente de información satisfactoria en relación con la actual situación de las mujeres en el Iraq. UN وقال إنه نظرا إلى أن التقرير المذكور قد مضت عليه أربع سنوات، فلا يعتقد أنه يمكن النظر إليه على أنه يقدم وصفاً مُرضياً لوضع المرأة في العراق في الوقت الراهن.
    Le agradecería que dicho informe sea distribuido como documento de la Comisión de Derechos Humanos en su 57º período de sesiones. UN وسأكون شاكراً لكم تكرمكم بالإيعاز بتعميم التقرير المذكور* كوثيقة من وثائق لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    En el informe mencionado supra se indican ciertos límites de edad. UN وقد أدرجت في التقرير المذكور حدود معينة فيما يتعلق بالسن.
    En esta etapa del proceso, el informe mencionado anteriormente representa una opción. UN وفي هذه المرحلة من العملية، يقدم التقرير المذكور آنفاً واحداً من هذه الخيارات.
    En la presente nota figuran las opiniones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre las recomendaciones incluidas en el informe mencionado. UN وتعرض هذه المذكرة آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في التقرير المذكور أعلاه.
    Según este informe, en las zonas rurales existe todavía un 18% de la población analfabeta. UN ويفيد التقرير المذكور أن 18 في المائة من سكان المناطق الريفية ما زالوا أميين.
    La información recibida a este respecto también se incluirá en el informe citado anteriormente. UN وستدرج المعلومات الواردة بهذا الخصوص أيضا في التقرير المذكور أعلاه.
    Se señalan a la atención de la Comisión los párrafos 33 y 34 del informe mencionado, que dicen como sigue: UN ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي:
    La Oficina del Procurador General también hizo comparecer ante la Relatora Especial a tres personas que en el mencionado informe se habían mencionado como desaparecidas. UN كما تمكن مكتب المدعي العام من أن يقدم إلى المقررة الخاصة ثلاثة أشخاص ادعي في التقرير المذكور أعلاه أنهم مفقودون.
    A partir del inicio del cese del enfrentamiento armado la situación ingresó en una fase de mejoría decisiva, lo que quedó debidamente registrado en el citado informe. UN واعتبارا من بدء وقف المواجهة المسلحة، طرأ على الحالة تحسن كبير يستلزم تسجيله في التقرير المذكور.
    En consecuencia, cualquier redespliegue del personal debe posponerse hasta que se apruebe el referido informe. UN ولذلك فإن نقل الموظفين المحتمل سيكون مرهونا بالموافقة على التقرير المذكور.
    En el citado informe se estudiaron ese concepto y otros conceptos afines, que cuentan con un amplio respaldo en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتم استعراض هذه المفاهيم وما يتصل بها في التقرير المذكور أعلاه، وهي تحظى بتأييد واسع النطاق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Asimismo, se mantiene una cooperación muy estrecha con la UNCTAD, cuyos expertos en mercados financieros se ocuparon de preparar una parte del mencionado informe. UN وهناك بالمثل تعاون وثيق للغاية مع اﻷونكتاد الذي عكف خبراؤه في مجال اﻷسواق المالية على إعداد حزء من التقرير المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus