La pronta firma y ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares por todos los Estados. | UN | التوقيع والتصديق في وقت مبكر على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من قبل جميع الدول. |
Aprobación del programa y del programa de trabajo; declaraciones de introducción; situación de la firma y ratificación | UN | اقرار جدول اﻷعمال وتنظيم العمل؛ بيانات استهلالية؛ حالة التوقيع والتصديق |
El Comité tal vez desee examinar la conveniencia de tomar medidas para promover la firma y ratificación de la Convención. | UN | وقد ترغب اللجنة في النظر فيما يستدعي اﻷمر اتخاذه من اجراءات للتشجيع على التوقيع والتصديق. |
firmar y ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | التوقيع والتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Croacia tiene intención de firmar y ratificar el Estatuto de la Corte en un futuro próximo y pide a otros Estados que hagan lo mismo. | UN | وكرواتيا تنوي التوقيع والتصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة في المستقبل القريب، وتدعو الدول اﻷخرى للقيام بنفس الشيء. |
:: Estado de las firmas y ratificaciones de la Convención de Kinshasa; | UN | :: حالة التوقيع والتصديق على اتفاقية كينشاسا؛ |
Pide a todos los Estados que firmen y ratifiquen los citados instrumentos. | UN | وهي تدعو كافة الدول إلى التوقيع والتصديق على هذه الصكوك. |
Celebramos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que ha sido abierto para la firma y ratificación tras una búsqueda larga y difícil de transacción. | UN | إننا نثني على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي فتح باب التوقيع والتصديق عليها بعد سعي طويل وصعب الى حل توفيقي. |
viii) Enlace con los depositarios de diversos acuerdos multilaterales en materia de desarme y supervisión del proceso de firma y ratificación de esos acuerdos; | UN | ' ٨ ' الاتصال بالجهات الوديعة لمختلف اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف ورصد عملية التوقيع والتصديق على هذه الاتفاقات؛ |
viii) Enlace con los depositarios de diversos acuerdos multilaterales en materia de desarme y supervisión del proceso de firma y ratificación de esos acuerdos; | UN | ' ٨ ' الاتصال بالجهات الوديعة لمختلف اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف ورصد عملية التوقيع والتصديق على هذه الاتفاقات؛ |
Al respecto, la Unión Europea alienta a los países del Mediterráneo a que presten apoyo a la firma y ratificación de los protocolos. | UN | وفي هذا الصدد، يشجع الاتحاد اﻷوروبي بلدان البحر اﻷبيض المتوسط على تأييد التوقيع والتصديق على هذه البروتوكولات. |
Se deben realizar esfuerzos continuos por acelerar los procedimientos nacionales de firma y ratificación a fin de velar por el pronto establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | وقال إنه يجب بذل جهود مستمرة للتعجيل بإجراءات التوقيع والتصديق الوطنية بغرض كفالة إنشاء محكمة جنائية دولية في وقت مبكر. |
El texto está ahora abierto a la firma y ratificación. | UN | وباب التوقيع والتصديق على النص مفتوح في الوقت الحالي. |
Naciones Unidas: firma y ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo | UN | الأمم المتحدة: التوقيع والتصديق على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب |
Al firmar y ratificar el Pacto, los Estados Unidos formularon reservas en relación con el artículo 6. | UN | فعند التوقيع والتصديق على العهد، وضعت الولايات المتحدة تحفظات فيما يتعلق بالمادة ٦. |
Al firmar y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, los Estados se suman a una comunidad mundial que está decidida a garantizar que el mundo se convierta en un lugar más seguro para las generaciones venideras. | UN | ومن خلال التوقيع والتصديق على المعاهدة تنضم الدول إلى مجتمع دولي ملتزم بضمان جعل العالم مكانا آمنا للأجيال المقبلة. |
A este respecto, el Estado Parte debe considerar la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | وينبغي في هذا الصدد أن تنظر الدولة الطرف في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية؛ |
Situación de las firmas y ratificaciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, al 23 de marzo de 2005 | UN | حالة التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حتى 23 آذار/مارس 2005 |
1. Toma nota del Informe sobre el estado de las firmas y ratificaciones de tratados entre la OUA y la UA; | UN | 1 - يحيط علما بالتقرير عن وضع التوقيع والتصديق على معاهدات منظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي؛ |
Quisiera instar a los países Miembros a que firmen y ratifiquen el Tratado lo antes posible. | UN | وأود أن أحث البلدان اﻷعضاء علـــى التوقيع والتصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
Suecia ha promovido la firma y la ratificación del Tratado haciendo gestiones por mediación de la Unión Europea ante varios Estados. | UN | وشجعت السويد عمليات التوقيع والتصديق على المعاهدة من خلال المساعي التي بذلها الاتحاد الأوروبي لدى عدد من الدول. |
El Comité insta también al Gobierno a que firme y ratifique cuanto antes el Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | 191- وتحث اللجنة الحكومة أيضا على التوقيع والتصديق على البروتوكول الإضافي للاتفاقية، في أقرب وقت ممكن. |
El Canadá firmará el Estatuto la semana próxima, y trabajaremos incansablemente para alentar a los demás países a que también lo firmen y lo ratifiquen. | UN | وفي اﻷسبوع القــادم ستوقع كندا على النظام اﻷساسي، وسنعمل بلا كلــل من أجل تشجيع اﻵخرين على التوقيع والتصديق عليه. |