"التي عقدتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebradas por
        
    • que celebró
        
    • organizadas por
        
    • convocadas por
        
    • celebrado por
        
    • celebrada por
        
    • organizado por
        
    • celebrados por
        
    • de sesiones de
        
    • que se celebró
        
    • concertados por
        
    • convocado por
        
    • contraídos por
        
    • trato que
        
    • que hiciste
        
    No sólo presentó exposiciones escritas en cada una de ellas, sino que se hizo representar y participó en las audiencias celebradas por la Corte. UN والمكسيك لم تتقدم فقط ببيانات مكتوبة عن كل حالة، بل كانت ممثلة أيضا ومشاركة في جلسات الاستماع التي عقدتها المحكمة.
    El número de reuniones celebradas por los grupos de trabajo se mantuvo relativamente constante: 72 durante el cuadragésimo octavo período de sesiones, en comparación con 78 durante el cuadragésimo séptimo. UN إلا أن عدد الجلسات التي عقدتها اﻷفرقة العاملة ظل ثابتا تقريبا: إذ بلغ ٧٢ جلسة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين مقابل ٧٨ جلسة خلال الدورة السابعة واﻷربعين.
    . El Comité dedicó 17 de las 26 sesiones que celebró en el 16º período de sesiones al examen de esos informes. UN وخصصت ٧١ جلسة من الجلسات التي عقدتها في دورتها السادسة عشرة والبالغ عددها ٦٢ جلسة للنظر في هذه المسائل.
    Las organizaciones no gubernamentales celebraron reuniones en las regiones en conjunción con las organizadas por las comisiones regionales. UN وعقدت المنظمات غير الحكومية اجتماعات في المناطق المعنية بالتزامن مع الاجتماعات التي عقدتها اللجان الإقليمية.
    Además, se indicó que funcionarios de la secretaría habían participado en calidad de oradores en una serie de reuniones convocadas por otras organizaciones. UN اضافة إلى ذلك، لوحظ أن أعضاء من الأمانة قد شاركوا بصفة متكلمين في عدد من الاجتماعات التي عقدتها منظمات أخرى.
    La función de la Corte Internacional de Justicia en el desarrollo del derecho internacional ambiental, en el Coloquio celebrado por la Corte y el UNITAR en que se conmemoró el cincuentenario de la Corte Internacional de Justicia. UN دور محكمة العدل الدولية في تطوير القانون البيئي الدولي في الحلقة الدراسية المشتركة التي عقدتها محكمة العدل الدولية بالاشتراك مع لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي للاحتفال بالذكرى الخمسين لإنشاء محكمة العدل الدولية.
    Mesa redonda de alto nivel sobre las dimensiones de género de la migración internacional celebrada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية التي عقدتها لجنة وضع المرأة
    Las recomendaciones se basaron en las conclusiones de un seminario internacional organizado por la Autoridad en 1998. UN وتستند التوصيات إلى نتائج حلقة العمل الدولية التي عقدتها السلطة في عام 1998.
    La cuestión de la recuperación de activos se debatió extensamente durante los siete períodos de sesiones celebrados por el Comité Especial. UN وقد نوقشت مسألة إعادة الموجودات مناقشة مستفيضة خلال جميع الدورات السبع التي عقدتها اللجنة المخصصة.
    Las numerosas reuniones celebradas por esta comisión dieron como resultado la compilación de un informe nacional. UN وقد أدت الدورات العديدة التي عقدتها هذه اللجنة إلى وضع التقرير الوطني.
    El número de reuniones celebradas por los grupos de trabajo se mantuvo relativamente constante: 72 durante el cuadragésimo octavo período de sesiones, en comparación con 78 durante el cuadragésimo séptimo. UN إلا أن عدد الجلسات التي عقدتها اﻷفرقة العاملة ظل ثابتا تقريبا: إذ بلغ ٧٢ جلسة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين مقابل ٧٨ جلسة خلال الدورة السابعة واﻷربعين.
    El número de sesiones celebradas por los grupos de trabajo aumentó de 86 en el período de sesiones anterior a 141. UN وازداد عدد الجلسات التي عقدتها اﻷفرقة العاملة إلى ١٤١ جلسة وقد كانت في الدورة السابقة ٦٨ جلسة.
    Actas resumidas de las sesiones celebradas por la Subcomisión en su 55º período de sesiones UN محاضر موجزة للجلسات التي عقدتها اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والخمسين
    Actas resumidas de las sesiones celebradas por la Subcomisión en su 56º período de sesiones UN المحاضر الموجزة للجلسات التي عقدتها اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين
    El Comité dedicó 25 de las 29 sesiones que celebró durante el 21º período de sesiones al examen de estos informes. UN وخصصت خمسا وعشرين جلسة من الجلسات التسع والعشرين التي عقدتها في دورتها الحادية والعشرين للنظر في هذه التقارير.
    El Comité dedicó 22 de las 28 sesiones que celebró durante el 17º período de sesiones al examen de esos informes. UN وخصصت ٢٢ جلسة من الجلسات التي عقدتها في دورتها السابعة عشرة والبالغ عددها ٨٢ جلسة للنظر في هذه المسائل.
    1. Conferencias de prensa organizadas por los Estados Miembros UN المؤتمرات الصحفية التي عقدتها الدول الأعضاء
    Miembros de la Secretaría participaron como oradores en muchas reuniones organizadas por otras organizaciones. UN وشارك أعضاء من الأمانة العامة بالتحدث في عدد من الاجتماعات التي عقدتها منظمات أخرى.
    REUNIONES DE GRUPOS DE EXPERTOS convocadas por LA DIVISIÓN PARA EL ADELANTO DE LA MUJER UN اجتماعات أفرقة الخبراء التي عقدتها شعبة النهوض بالمرأة
    El Relator Especial acogió con satisfacción el seminario sobre las instituciones nacionales, celebrado por el ACNUDH, que contribuyó a disipar la confusión sobre esta cuestión a fin de adoptar las medidas apropiadas. UN ورحب بالحلقة الدراسية بشأن المؤسسات الوطنية التي عقدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والتي ساعدت على إزالة الغموض الذي يكتنف القضية لمواصلة العمل على النحو المناسب.
    Mesa redonda de alto nivel sobre las dimensiones de género de la migración internacional celebrada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية التي عقدتها لجنة وضع المرأة
    Seminario de formación de capacitadores en la Convención sobre los Derechos del Niño organizado por la Kindernothile. UN المشاركة في الحلقة الدراسية لتدريب المدرّبين على اتفاقية حقوق الطفل التي عقدتها منظمة مساعدة الأطفال المعوزين.
    Cursos de formación y talleres celebrados por la Red UN الدورات وحلقات العمل التدريبية التي عقدتها الشبكة
    B. Cuestiones derivadas de los recientes períodos de sesiones de la Comisión UN باء - القضايا الناجمة عن الدورات التي عقدتها اللجان مؤخرا
    Más recientemente, la IPIECA representó a la Asociación Latinoamericana del Petróleo y al CIDA en el seminario sobre tecnología del combustible y el vehículo, que se celebró en Colombia. UN وفي الفترة القريبة، مُثّلت الرابطة في الحلقة الدراسية التي عقدتها رابطة أمريكا اللاتينية للنفط والوكالة الكندية للتنمية الدولية في كولومبيا في موضوع تكنولوجيات الوقود ووسائل نقله.
    El Modelo de Protocolo debe usarse para enmendar los actuales acuerdos de salvaguardias bilaterales concertados por los Estados con el Organismo. UN والهدف من البروتوكول النموذجي هو تعديل الاتفاقات القائمة التي عقدتها الدول مع الوكالة في مجال الضمانات الثنائية.
    Acogiendo con satisfacción la contribución del cuarto seminario internacional sobre los niños y jóvenes indígenas, convocado por organizaciones no gubernamentales (ONG) los días 17 y 18 de julio de 2003, UN وإذ ترحب بالمساهمة التي قدمتها حلقة العمل الدولية الرابعة عن أطفال وشباب السكان الأصليين التي عقدتها المنظمات غير الحكومية في يومي 17 و18 تموز/يوليه 2003،
    Repito: el Gobierno actual de Israel debe cumplir todos los acuerdos de paz contraídos por Israel con la Autoridad Palestina. UN وأكرر، إن الحكومة اﻹسرائيلية الحالية يجب أن تنفذ جميع اتفاقات السلام التي عقدتها إسرائيل مع السلطة الفلسطينية.
    Todos sabemos del trato que hiciste con Pritchett por la sección 8. Open Subtitles جميعنا يعلم بإتفاقية الشعبة 8 التي عقدتها مع برتشيت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus