"الجائزة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • premio
        
    • recompensa
        
    • trofeo
        
    • premios
        
    • permisibles
        
    • válidas
        
    • admisibles
        
    • precio
        
    • la meta
        
    • Bingo
        
    • el galardón
        
    • permisible
        
    • inválidas
        
    • Validez sustantiva
        
    • labor
        
    Ruego al Secretario General que haga entrega del respectivo premio a la Sra. Sunila Abeyesekera. UN هل لي أن أطلب إلى اﻷمين العام تقديم الجائزة إلى السيدة سونيلا أبييسيكيرا.
    Se señaló que el premio reconocía la importancia de las pequeñas organizaciones de base. UN ولوحظ أن الجائزة تشكل اعترافا بأهمية المنظمات العاملة على مستوى القواعد الشعبية.
    El premio no se puede otorgar a ningún gobierno o jefe de Estado o de gobierno ni a ninguna organización o funcionario de las Naciones Unidas. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو لأي منظمة تابعة للأمم المتحدة أو موظف من موظفيها.
    Creo que podemos lograrlo si centramos la mente y las esperanzas en la recompensa. TED أعتقد أنه يمكننا تحقيق ذلك لو أطلقنا عقولنا وآمالنا على الجائزة الكبرى.
    El premio no se podía otorgar a ningún gobierno o jefe de Estado o de Gobierno ni a ninguna organización o funcionario de las Naciones Unidas. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو لأي منظمة تابعة للأمم المتحدة أو موظف من موظفيها.
    Estoy seguro de que todos los miembros se suman a mí al felicitarlos por haber recibido ese premio prestigioso. UN وأنا على يقين من أن جميع الأعضاء ينضمون إليَّ في تهنئتهم على نيل هذه الجائزة المرموقة.
    El premio se denominará " premio Maurice Paté del UNICEF al liderazgo en favor de la infancia " . UN ستسمى الجائزة ' ' جائزة موريس بات التي تمنحها اليونيسيف لنماذج العمل القيادي في مجال الطفولة``.
    El premio se denominará " premio Maurice Paté del UNICEF al liderazgo en favor de la infancia " . UN ستسمى الجائزة ' ' جائزة موريس بات التي تمنحها اليونيسيف لنماذج العمل القيادي في مجال الطفولة``.
    El premio se denominará " premio Maurice Paté del UNICEF al Liderazgo en favor de la Infancia " . UN ستسمى الجائزة ' ' جائزة موريس بات التي تمنحها اليونيسيف لنماذج العمل القيادي في مجال الطفولة``.
    El premio de 50.000 dólares se otorgó al Consejo Nacional sobre Discapacidad (CND). UN ومنحت الجائزة النقدية بمبلغ 000 50 دولار إلى المجلس الوطني للإعاقة.
    Como señaló la Presidenta de Chile, Sra. Michelle Bachelet, refiriéndose al premio Nobel de la Paz, el galardón otorgado al Presidente Obama implica UN وكما قالت ميشيل باشيليت، رئيسة شيلي، في ما يتعلق بموضوع جائزة نوبل للسلام، إن منح الجائزة إلى الرئيس أوباما يمثل:
    Este premio consiste en un subsidio conforme a las recomendaciones del Consejo. UN وهذه الجائزة هي منحة مالية تقدم بناء على توصيات المجلس.
    Este premio reconoce no sólo la lucha contra la malaria, sino también la política adoptada en ese ámbito. UN ولا تتعلق هذه الجائزة فقط بجهود محاربة الملاريا، بل أيضاً بالسياسة المعتمدة من أجل ذلك.
    Pero los diarios de Kane fueron una vez muy enérgicos y pareció que una vez casi alcanza el premio. Open Subtitles بمصوتي بلده ولكن جرائد كين كانت قوية بالفعل و كان الجائزة كما بدت انها هو بنفسه
    Soy el tipo que ganó el premio a la publicidad más original. Open Subtitles أنا الرجل الذي ربح الجائزة النقدية لحملة المبيعات الأكثر براعة
    Will, tu tío merece este premio. Defendió muchos casos de discriminación racial. Open Subtitles يستحق عمك هذه الجائزة فقد حارب الكثير من قضايا التعصّب
    Para entregarle a David su premio, un invitado muy especial de EEUU. Open Subtitles والآن لنقدم لديفد الجائزة المالية ضيفنا من أمريكا، سيداتي وسادتي
    Quiero que me entregues para cobrar la recompensa y cuides de la familia. Open Subtitles لمَ لا تسلمني حتى تحصل على الجائزة حتى يمكنك الأعتناء بالعائلة؟
    Conseguimos ese trofeo, se lo podemos refregar por las narices durante todo el año. Open Subtitles وأن نحصل على تلك الجائزة ، وأن نتبجح بالأمر أمامهم لعام كامل
    El premio que se entregaría anualmente en la ceremonia de entrega de los premios Emmy, es una excelente oportunidad para promover las cuestiones de los niños. UN وتعد هذه الجائزة فرصة ممتازة أخرى للدعوة لقضايا اﻷطفال.
    En su recomendación general No. 20, el Comité, entre otras cosas, procuró resolver el problema de las reservas no permisibles. UN ١١ - وفي التوصية العامة ٠٢، طلبت اللجنة، في جملة أمور، حل مشكلة التحفظات غير الجائزة بها.
    El artículo 21 de la Convención se refiere expresamente solo a las reservas válidas. UN وتتناول المادة 21 من الاتفاقية صراحة التحفظات الجائزة فحسب.
    En particular, los Estados pueden adoptar un criterio más amplio o más restrictivo en cuanto a las razones admisibles para la expulsión. UN وبصفة خاصة، يمكن أن تتبع الدول نهجا أكثر تقييدا أو أكثر مرونة بشأن مسوغات الطرد الجائزة.
    Sabía que no debería haber subido mi precio hasta diez de los grandes. Open Subtitles اعلم انهُ لم يكن عليَ أن ارفعَ الجائزة إلى عشرةِ الآف
    La gran pregunta era: ¿mantendrían sus ojos en la meta, bien enfocados en la línea de meta cambiando su experiencia al ejercitarse? TED السؤال الهام إذًا: هل إبقاء أعينهم على الجائزة والتركيز الشديد على خط النهاية، غيَّرا تجربتهم في التمرين؟
    Pero también miré los de los días previos a los de los asesinatos y, quién lo diría, Bingo. Open Subtitles لكن نظرت الى الأيام التي سبقت كلا الجريمتين و لن تحزروا الجائزة الكبرى
    Artículo 4 - Limitación permisible de los derechos enunciados en el Pacto UN المادة 4 إخضاع الحقوق المكفولة في العهد للقيود الجائزة بموجب القانون
    Los artículos 20 y 21 de la Convención de Viena no se aplican en el caso de las reservas inválidas desde el punto de vista formal o sustantivo. UN ولا تنطبق المادتان 20 و 21 من اتفاقية فيينا في حالة التحفظات غير الصحيحة أو غير الجائزة.
    3.1 Validez sustantiva de una reserva UN 3-1 التحفظات الجائزة
    el galardón le fue concedido por su labor en la organización y la defensa de los derechos de las comunidades indígenas de Guyana. UN وقد منحت الجائزة من أجل عملها في مجال تنظيم حقوق مجتمعات الشعوب الأصلية في غيانا والدفاع عن هذه الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus