"الجالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la comunidad
        
    • la diáspora
        
    • la comunidad de
        
    • a la comunidad
        
    • comunidades
        
    • Comunitaria
        
    • por la comunidad
        
    • esta comunidad
        
    En 2005, el Centro realizó un estudio pionero sobre las actividades de la sociedad civil de la comunidad turca en Alemania. UN في عام 2005، اضطلع المركز بدراسة رائدة عن أنشطة المجتمع المدني التي تقوم بها الجالية التركية في ألمانيا.
    Era un buen policía, eramos bastante parecidos, ambos pilares de la comunidad. Open Subtitles لقد كان شرطياً جيداً، كنا متشابهين كثيراً، كلانا يخدم الجالية
    Y mañana iré a clases de golf gracias al consejo de la comunidad. Open Subtitles وغداً سوف آخذ دروساً في الغولف شكراً لمجلس الجالية الخاصة بنا
    Expresó su aprecio por los esfuerzos del Gobierno para asegurar y mantener los derechos de los grupos étnicos, inclusive los de la diáspora kazaja. UN وأعربت عن تقديرها لجهود الحكومة في سبيل ضمان وصون حقوق الأقليات، بما في ذلك حقوق أفراد الجالية الكازاخستانية في المهجر.
    También puede considerarse positiva la filiación de todos los musulmanes del país a la comunidad de la fe islámica de Austria. UN كما أن انتماء جميع المسلمين في النمسا إلى مجلس الجالية الإسلامية في النمسا قد يُعد ظاهرة إيجابية.
    Bien, me quedan 4 semanas de trabajos generales a la comunidad y acabé Open Subtitles حصلت على أربعة أسابيع من الجالية الخدمة، وبعد ذلك أنا معمول.
    Expresó asimismo su preocupación por los actos de discriminación que se habían comunicado cometidos por funcionarios del Gobierno contra miembros de la comunidad asiática en Zambia. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضا إزاء اﻷفعال التمييزية التي أفادت اﻷنباء بوقوعها على يد مسؤولين حكوميين ضد أفراد الجالية اﻵسيوية في زامبيا.
    Los Estados Unidos estaban estudiando la posibilidad de ofrecer esos servicios también al conjunto de la comunidad diplomática de las Naciones Unidas. UN كما أن الولايات المتحدة تنظر في تقديم هذه الخدمات كذلك الى الجالية الدبلوماسية اﻷوسع باﻷمم المتحدة.
    Los diplomáticos que no respetaran esas reglamentaciones corrían el riesgo de perjudicar la reputación de la comunidad internacional. UN ويجب أن يحترم الدبلوماسيون هذه القواعد وإلا خاطروا باﻹضرار بسمعة الجالية الدولية.
    Sr. Veljko Djakula Dirigente de la comunidad serbia en Eslavonia occidental UN السيد فيليكو دياكولا من قادة الجالية الصربية في سلافونيا الغربية
    Sr. Obrad Ivanovic Dirigente de la comunidad serbia en Eslavonia occidental UN السيد أوبراد ايفانوفيتش من قادة الجالية الصربية في سلافونيا الغربية
    Residentes de la comunidad serbia de Brusnik UN مقيمون في بروزنيك من أفراد الجالية الصربية
    Esos actos estuvieron dirigidos sobre todo contra sinagogas, y también contra miembros de la comunidad judía francesa. UN واستهدفت هذه اﻷعمال في الجانب اﻷكبر منها المعابد اليهودية وكذلك أفراد الجالية اليهودية الفرنسية.
    El representante pidió encarecidamente que se hiciera saber a los miembros de la comunidad diplomática que las deudas legítimas debían pagarse puntualmente. UN وحث على ضرورة تعريف الجالية الدبلوماسية بوجوب الوفاء بالالتزامات القانونية فورا.
    Sr. Veljko Djakula Dirigente de la comunidad serbia en Eslavonia occidental UN السيد فيليكو دياكولا من قادة الجالية الصربية في سلافونيا الغربية
    Sr. Obrad Ivanovic Dirigente de la comunidad serbia en Eslavonia occidental UN السيد أوبراد ايفانوفيتش من قادة الجالية الصربية في سلافونيا الغربية
    Desde entonces ha seguido vendiendo esos bonos, utilizando los valores nacionales como un componente esencial de la estrategia de mercado, para reforzar su presupuesto y preservar la participación de la diáspora india. UN ومنذ ذلك الحين، تطرح الحكومة للبيع سندات الجالية من أجل دعم ميزانية البلد وتعبئة مشاركة الجاليات الهندية من خلال توظيف القيم الوطنية كعنصر أساسي في استراتيجية التسويق.
    Los bonos se vendían en bancos extranjeros, ya que se consideró que estaban mejor situados para prestar servicios a la diáspora india. UN وسُمح للمصارف الأجنبية ببيع السندات، لأن موقفها اعتُبر الأفضل لخدمة الجالية الهندية.
    35. Eslovenia mencionó la notable reducción del tamaño de la comunidad de habla eslovena, en especial en Carintia. UN 35- ولاحظت سلوفينيا التقلص الكبير الذي يشهده حجم الجالية الناطقة باللغة السلوفينية، وخصوصا في كارينثيا.
    Según las denuncias, las fuerzas de seguridad estaban apoyando a la comunidad kotoko en un conflicto inveterado con los shua arabs. UN وادﱡعي أن قوات اﻷمن كانت تدعم جالية كوتوكو في نزاع قائم منذ أمد بعيد بين هذه الجالية وعرب الشوى.
    En enero de 2006 aportó millones para el sustento de comunidades palestinas en la Ribera Occidental y Gaza. UN وفي كانون الثاني/يناير 2006، تبرعت اليابان بملايين الدولارات لدعم الجالية الفلسطينية في الضفة الغربية وغزة.
    Se trata de la Comisión Comunitaria Francesa (COCOF), la Comisión Comunitaria Flamenca y la Comisión Comunitaria Común. UN وهذه المؤسسات هي لجنة الجالية الفرنسية، ولجنة الجالية الفلمندية واللجنة المشتركة بين الجاليتين.
    Sin embargo la inmensa mayoría de los establecimientos escolares están organizados por la comunidad o bien subvencionados por ella. UN ولكن الأغلبية الساحقة من المدارس هي إما مدارس تؤسسها الجالية أو مدارس تدعمها الجالية مالياً.
    Fuimos las primeras mujeres que se unieron a esta comunidad hace 15 años. Open Subtitles كنّا أوائل النساء التي إنضمت إلى الجالية قبل حوالي 15 سنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus