En 2005, el Centro realizó un estudio pionero sobre las actividades de la sociedad civil de la comunidad turca en Alemania. | UN | في عام 2005، اضطلع المركز بدراسة رائدة عن أنشطة المجتمع المدني التي تقوم بها الجالية التركية في ألمانيا. |
Era un buen policía, eramos bastante parecidos, ambos pilares de la comunidad. | Open Subtitles | لقد كان شرطياً جيداً، كنا متشابهين كثيراً، كلانا يخدم الجالية |
Y mañana iré a clases de golf gracias al consejo de la comunidad. | Open Subtitles | وغداً سوف آخذ دروساً في الغولف شكراً لمجلس الجالية الخاصة بنا |
Expresó su aprecio por los esfuerzos del Gobierno para asegurar y mantener los derechos de los grupos étnicos, inclusive los de la diáspora kazaja. | UN | وأعربت عن تقديرها لجهود الحكومة في سبيل ضمان وصون حقوق الأقليات، بما في ذلك حقوق أفراد الجالية الكازاخستانية في المهجر. |
También puede considerarse positiva la filiación de todos los musulmanes del país a la comunidad de la fe islámica de Austria. | UN | كما أن انتماء جميع المسلمين في النمسا إلى مجلس الجالية الإسلامية في النمسا قد يُعد ظاهرة إيجابية. |
Bien, me quedan 4 semanas de trabajos generales a la comunidad y acabé | Open Subtitles | حصلت على أربعة أسابيع من الجالية الخدمة، وبعد ذلك أنا معمول. |
Expresó asimismo su preocupación por los actos de discriminación que se habían comunicado cometidos por funcionarios del Gobierno contra miembros de la comunidad asiática en Zambia. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها أيضا إزاء اﻷفعال التمييزية التي أفادت اﻷنباء بوقوعها على يد مسؤولين حكوميين ضد أفراد الجالية اﻵسيوية في زامبيا. |
Los Estados Unidos estaban estudiando la posibilidad de ofrecer esos servicios también al conjunto de la comunidad diplomática de las Naciones Unidas. | UN | كما أن الولايات المتحدة تنظر في تقديم هذه الخدمات كذلك الى الجالية الدبلوماسية اﻷوسع باﻷمم المتحدة. |
Los diplomáticos que no respetaran esas reglamentaciones corrían el riesgo de perjudicar la reputación de la comunidad internacional. | UN | ويجب أن يحترم الدبلوماسيون هذه القواعد وإلا خاطروا باﻹضرار بسمعة الجالية الدولية. |
Sr. Veljko Djakula Dirigente de la comunidad serbia en Eslavonia occidental | UN | السيد فيليكو دياكولا من قادة الجالية الصربية في سلافونيا الغربية |
Sr. Obrad Ivanovic Dirigente de la comunidad serbia en Eslavonia occidental | UN | السيد أوبراد ايفانوفيتش من قادة الجالية الصربية في سلافونيا الغربية |
Residentes de la comunidad serbia de Brusnik | UN | مقيمون في بروزنيك من أفراد الجالية الصربية |
Esos actos estuvieron dirigidos sobre todo contra sinagogas, y también contra miembros de la comunidad judía francesa. | UN | واستهدفت هذه اﻷعمال في الجانب اﻷكبر منها المعابد اليهودية وكذلك أفراد الجالية اليهودية الفرنسية. |
El representante pidió encarecidamente que se hiciera saber a los miembros de la comunidad diplomática que las deudas legítimas debían pagarse puntualmente. | UN | وحث على ضرورة تعريف الجالية الدبلوماسية بوجوب الوفاء بالالتزامات القانونية فورا. |
Sr. Veljko Djakula Dirigente de la comunidad serbia en Eslavonia occidental | UN | السيد فيليكو دياكولا من قادة الجالية الصربية في سلافونيا الغربية |
Sr. Obrad Ivanovic Dirigente de la comunidad serbia en Eslavonia occidental | UN | السيد أوبراد ايفانوفيتش من قادة الجالية الصربية في سلافونيا الغربية |
Desde entonces ha seguido vendiendo esos bonos, utilizando los valores nacionales como un componente esencial de la estrategia de mercado, para reforzar su presupuesto y preservar la participación de la diáspora india. | UN | ومنذ ذلك الحين، تطرح الحكومة للبيع سندات الجالية من أجل دعم ميزانية البلد وتعبئة مشاركة الجاليات الهندية من خلال توظيف القيم الوطنية كعنصر أساسي في استراتيجية التسويق. |
Los bonos se vendían en bancos extranjeros, ya que se consideró que estaban mejor situados para prestar servicios a la diáspora india. | UN | وسُمح للمصارف الأجنبية ببيع السندات، لأن موقفها اعتُبر الأفضل لخدمة الجالية الهندية. |
35. Eslovenia mencionó la notable reducción del tamaño de la comunidad de habla eslovena, en especial en Carintia. | UN | 35- ولاحظت سلوفينيا التقلص الكبير الذي يشهده حجم الجالية الناطقة باللغة السلوفينية، وخصوصا في كارينثيا. |
Según las denuncias, las fuerzas de seguridad estaban apoyando a la comunidad kotoko en un conflicto inveterado con los shua arabs. | UN | وادﱡعي أن قوات اﻷمن كانت تدعم جالية كوتوكو في نزاع قائم منذ أمد بعيد بين هذه الجالية وعرب الشوى. |
En enero de 2006 aportó millones para el sustento de comunidades palestinas en la Ribera Occidental y Gaza. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2006، تبرعت اليابان بملايين الدولارات لدعم الجالية الفلسطينية في الضفة الغربية وغزة. |
Se trata de la Comisión Comunitaria Francesa (COCOF), la Comisión Comunitaria Flamenca y la Comisión Comunitaria Común. | UN | وهذه المؤسسات هي لجنة الجالية الفرنسية، ولجنة الجالية الفلمندية واللجنة المشتركة بين الجاليتين. |
Sin embargo la inmensa mayoría de los establecimientos escolares están organizados por la comunidad o bien subvencionados por ella. | UN | ولكن الأغلبية الساحقة من المدارس هي إما مدارس تؤسسها الجالية أو مدارس تدعمها الجالية مالياً. |
Fuimos las primeras mujeres que se unieron a esta comunidad hace 15 años. | Open Subtitles | كنّا أوائل النساء التي إنضمت إلى الجالية قبل حوالي 15 سنة |